ワークシフトユーザーのみなさん、こんにちは! ベトナム出身のbaoleです。私は6年間の技術文書の翻訳経験を有し、TOEICスコアは885点(990点満点)です。 翻訳の仕事に加えて、現在はオンラインマーケティングの仕事に従事しています。最近した仕事は以下の通りです。 1.Facebookで、50人以上の友人に日本で開催されるフットボールイベントに関するメッセージを拡散するオンラインマーケティング 2.ホーチミンのダンスコンペで使用するバナーデザインの作成 3.日本のクライアント向けに、ベトナムでのテレビ需要を調査するオンラインマーケティング ワークシフトは、フリーランサーにとって信頼のおけるプラットフォームです。登録しているクライアントは、非常にフレンドリーで公正です。今まで、多くのプラットフォームでフリーランサーとして働いてきましたが、ワークシフトの支払いシステムは優れています。また、ワークシフトのサポートサービスはレスポンスが早く、サポートも充実しています。このプラットフォームを作ってくださった方々、本当にありがとうございます!近い将来、フリーランサーにとってベストなプラットフォームになることを期待しています!

こんにちは!ベトナム出身の“Le Dinh Lam”と申します。ワークシフトでのユーザー名は”LeDinhLam”です。現在は化学技術を勉強していて、化学技術関連のビジネスやマーケティングの知識もあります。私は母国語のベトナム語のほかに、上級英語、ロシア語、ウクライナ語を話せます。フランス語も少し話せます。Workshiftのサイトに詳細なプロフィールが載っています。ぜひご覧ください。

こんにちは、ブラジル出身のRodrigoです。ユーザーネームは"rdanunes"です。ビジネススクール(Business Administration)で経営戦略とITを専攻していました。ポルトガル語のネイティブで、英語は上級レベル、スペイン語は中級レベルです。私はPDCAやSDCA、5S、SAP R/3などの業務管理に詳しいです。さらにインターネットページ解析、ソーシャルメディア解析、クラウドソーシングの知識と経験を豊富に持っています。

こんにちは!イギリス出身の”musulliv”と申します。数年、ライターと編集の仕事でフリーランスをしていました。日本を拠点とするミュージシャン、セレブ、芸術家、職人のインタビューをし、日本の文化・歴史・メディア・技術について書いた経験もあります。 上記の仕事の一部として、日本語から英語の翻訳を行いました。例を挙げると、和紙職人とのインタビューや、東京を拠点とする画廊・美術館のプレスリリースなどです。 ワークシフトはとても使いやすく、クライアントとの連絡が直接でき、仕事をするのにとても効率的です。フリーランサーとして働き、応募するのに十分な、そして幅広い仕事がワークシフトにはあります。私のことをもっと知りたい方はぜひ私のプロフィールをご覧ください。