How It Works
Web経由で気軽に仕事を依頼できます。
入力フォームに沿って、依頼の内容を登録します。仕事依頼が画面上に掲載され、多くの人が閲覧します。オプションを利用すると、注目度が高まります。
Post your job using our online entry form. Our freelancers would be able to view your job upon logging on. You might want to consider using the Option function to make your post stand out among other clients.
Postez votre offre d'emploi en utilisant notre formulaire en ligne. Nos freelances seront capables de voir votre offre en se connectant. Vous pouvez envisager d'utiliser la fonction "Option" pour mettre en avant votre offre par rapport à celles des autres clients.
仕事の依頼を掲載した後は、フリーランスからの応募・提案を待ちます。プロフィールを参照し、気になるフリーランス宛にメッセージを送りスカウトすることもできます。
Once your job is posted, wait for application/proposal from freelancers. You can review the freelancers' profiles and/or recruit any freelancer you are interested in via the messaging function.
Une fois votre offre postée, attendez la candidature/proposition des freelances. Vous pouvez examiner le profil des freelances et/ou embaucher l'un des freelances qui vous intéresse via la fonction "Messagerie".
応募・提案された内容を確認・審査し、フリーランスを採用します。条件などで調整が必要な場合は、メッセージ機能を使い調整してください。
After screening their applications/proposals, you can make a job offer. In case you want to amend any conditions in the agreement with the freelancer, please negotiate directly using the messaging function.
Après avoir examiné les candidatures/propositions à votre offre, vous pouvez embaucher un freelance. Dans le cas où vous voudriez modifiez les conditions du contrat avec le freelance, veuillez négocier directement avec le freelance via l'option "Messagerie".
納品や検収等も全てネット上で完結します。仕事の進捗状況や質問はメッセージで確認できます。最終納品物に満足できない場合は、再納品を依頼できます。
Both delivery and evaluation of the final production will be completed online. You can check your job progress via messaging. If you are not satisfied with the final production, make a request for a redelivery.
La livraison et l'évaluation de la production finale se feront toutes deux en ligne. Vous pouvez contrôler la progression du travail via la messagerie. Si vous n'êtes pas satisfait avec la production finale, faites une demande pour une nouvelle livraison.
専用の振込口座が設定されます。海外のフリーランスを採用する場合でも円で決済することができ、面倒な海外送金の手続きは必要ありません。
You can designate a bank account to make fund transfer easy. There is no need for overseas remittance when hiring a freelancer abroad as all transactions can be settled in JPY.
Vous pouvez designer un compte bancaire pour faire un transfert d’argent facilement. Nul besoin de s'inquiéter pour les taux de change, quand vous embauchez un freelance à l’étranger toute transaction peut se faire en yen.
毎月数百件の依頼が成約しています!
Each month contracts are made for several hundred jobs.
- フリーランサーの経歴と過去の仕事評価を閲覧できます
- 適任のフリーランサーとメッセージで直接交渉
- サイトの翻訳ツールと円決済機能
- 希望のスキルや経歴を持つ人材を紹介(エントリー)
- 要件定義や依頼文の作成
- 業務管理まで専門のスタッフがバックアップ
- ワークシフトビジネス以上のカスタムメイドサービス
- 専用ポータル、契約管理、優秀なフリーランサーをプール
- 機密保持契約の締結も可能です
- ニーズに柔軟に対応できます