英語の翻訳で困った経験はありませんか?
機械翻訳を使って、文章が不自然になった経験のある方も少なくないのではないでしょうか。
また、プロの翻訳者への依頼はコストが高くついてしまいますよね。
クラウドソーシングを使うと簡単に英語翻訳を依頼する事ができます。
実際にクラウドソーシングを利用して、ブログの翻訳や動画の字幕制作など
様々なお仕事をネット上で依頼している方も増えてきています。
インターネット発達により仕事も10年前とはずいぶんと様変わりしたように思えますが、まだまだインターネットにおけるビジネスには可能性があるなと感じたのがクラウドソーシングです。クラウドソーシングは最近話題になっており、政府も専用のクラウドソーシングのシステムを導入すると発表があり、今後益々クラウドソーシングが伸びるのではないかと予測しています。
クラウドソーシングの魅力はなんといっても地域に縛られないという点でしょう。実際に今回の案件では日本だけでなく海外からの提案もありました。地理的な束縛がないため登録者が多く、個人で仕事を依頼しても予想以上の数の応募があるので非常に助かります。
インターネットのおかげでずいぶんと便利な世の中になったと感じることばかりですが、ここに来てさらに便利になったなと感じる一幕でした。おかげでYoutubeの動画3本に英文を付けることができ、非常に満足のいく結果になりました。
今後は遊技銃関連動画コンテンツの海外進出を強化すべく翻訳以外にも動画関連の依頼も予定していますので良いランサーと巡り会えればと思います。
出典:http://laineema.gger.jp/archives/4740996.html
当然、全ての業務がクラウドソーシングで完結できるわけではありません。
しかし、手段の一つとして持つことができれば、あなたの業務はさらに拡大し、さらに加速することができます。
特に海外への発注は、コストも安く、日本ではなかなか出来ないことも達成できます。ぜひ一度挑戦してみてください。
出典:http://nanapi.co.jp/blog/2014/04/25/howtouseodesk/
英語で投稿する力はないけれど、せっかくなので英語でもアピールしておきたい。
ということで、クラウドソーシングの翻訳サービスを使ってみることにしました。
投稿からわずか8分で、最初の翻訳(TOEIC950点保持者)が届き、
20分経過する頃にはさらに3件もの翻訳が!
複数の翻訳を元に、気に言ったフレーズだけを組み立ててオリジナルにするのも手ですね。
出典:http://dig-crowdsourcing.hateblo.jp/entry/2013/11/27/120621
こんな時に便利なのがワークシフトです。
便利なクラウドソーシングを利用して、難しい翻訳もリーズナブルに依頼してみてはいかがでしょうか?