Beware of scam messages
Dear Workshift Users, We have identified an issue with scam-related messages from individuals pretending to be clients. These messages often solicit visits to external sites and/or request communication through Telegram, which violates our Terms of Service and Code of Ethics, and can also lead to legal issues. Please exercise caution and report any suspicious emails to us immediately.
Search for freelancers
Search for freelancers with Blog Writing skills
This is a list of skilled Blog Writing who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Blog Writing.
▶ Job posting process ▶ Search for Blog Writing jobs
Experienced freelance translator based out of Nashville, TN.
Diligent worker who completes tasks in a timely manner.
Graduated with a 4.0 in major with a degree in Japanese.
JLPT N2 qualification.
Native speaker of English...
|
台湾在住の黄 東海(コウ トウカイ)です。中国語繁体字ネイティブなので、日本語を分かり易い、しかも美しい中国語で翻訳し表現できる自信を持っています。是非ともよろしくお願い申し上げます。
◉中国語繁体字 ネイティブ(台湾)
◉日...
|
日本語能力試験N1合格。
台湾ビジネスサポート関係である日本会社の在台社員です。
主に繁体字の記事執筆(テーマは日本の観光、宿泊、イベント、美容、日用品の新商品情報など)
日本語→中国語(繁体字)の翻訳(観光、宿泊、新店舗、...
|
今まで生きてきた年数そのものが、国際交流の経験値です。
幼少の頃からの異文化交流・経験に基づき、貴社のインバウンド・アウトバウンドビジネスをサポートいたします!
<このようなお悩みにお応えします>
・ネイティヴにしっくり伝わる...
|
As a former executive director at Morgan Stanley, I bring strengths in corporate finance and advisory for Japan. As an advisor for A and People, I utilize my language expertise to evaluate the English translation of Investor Re...
|
- JLPT N1 Level
- TOPIK Level 2
- CPA Australia Associate Member
- The University of Hong Kong Bachelor Degree Graduate (Bachelor of Science)
- Resident in Hong Kong
|
I am a native Japanese who lives in Germany for over 15 years. I have experience with Airline, Marketing, Sales, Administration, Customer Service, Logistic and Banking sector for over 15 years. For my sparetime, I have been w...
|
【今井悠乃 イマイユノ】
ライター| コピーライター|編集者 | 翻訳家|通訳者
アメリカ在住18年目。ロサンゼルス在住。
クライアント例| Clients: Apple, Amazon, Expedia, Facebook, Google, Hulu, Microsoft, Marie Kondo, Netflix, Hi...
|
実務(製造)翻訳と通訳に対応しています。 フリーランス(アニメ関係)でも翻訳に対応しています。
6年の翻訳経験があります。
資格
日本語能力試験N1
英語:ネイティブ
Have more than 6 years of experience in translation and ...
|
初めまして、ケルシー・レクナーと申します。日本の自治体、NPOなどで働いた経験を通して、翻訳、通訳、ネイティブチェック、文章編集などの能力を磨いてきました。日本やアメリカ以外にも、台湾でインターンシップをし、2年間バングラデシュの...
|
Hi, my name is Berry Barusman. I have worked in a government institution for almost nine years. I work in public relations unit and specifically handle some reporting jobs (include writing news and articles, managing website an...
|
Over 6 years’ experience in international procurement and trading of consumer products and materials; demonstrating exceptional business acumen, product development and managerial abilities. Highly adaptable and resourcef...
|
日本在住の由紀子と申します。
日本で一年間の交換留学をし、その後ワーキングホリデーで一年間日本に滞在しておりました。
2012年から台湾や日本で日中語MC、レポーター、モデル、女優などの仕事をやっております。
現在東京にてインバウ...
|
創造性は、革新的な思考と戦略的計画を必要とする国際マーケティングの成功への鍵です。
Satomi International Marketingは、米国と日本の両方で15年以上の経験とさまざまな業界に関する幅広い知識を有しており、お客様の特定のニーズに合わ...
|
I am dynamic, creative writer with passionate attitude to my job and ability to develop writing and editing skills. After graduating from university with a Master degree in Journalism spent few years working at printed and inte...
|