Search for freelancers
Search for freelancers with Proofreading/Native Check skills
This is a list of skilled Proofreading/Native Check who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Proofreading/Native Check.
▶ Job posting process ▶ Search for Proofreading/Native Check jobs
現在日本で翻訳者として働いている 、サイトブ ガリックと申します。英語が母国語で日本語能力試験の1級を持っております。翻訳経験としては観光資料、PR、通信、論文などがございます。現在、上級翻訳の講座も受けております。
My name is ...
|
海外の大学で心理学等を教えています。日英翻訳・アカデミックな論文の執筆等でお役に立てることがあれば!
|
母国語は日本語ですが、
日本語も英語も両言語共にネイティブです。
日本にもアメリカにも約20年ずつ住んでいた経験があり、
アメリカMBAを取得しました。
日英、英日の翻訳は20年程の経験があります。
My native language is Japane...
|
日本語ー英語ーインドネシア語ペアのフリーランス翻訳者です。
2018年に日本語能力試験N1を取得しました。
インターンシッププログラムを受けるために6か月ぐらい日本で滞在したことがあります。
フリーランス翻訳職歴は今年(2020年)6年...
|
日本語:
どうも初めまして。
インドネシアのウィンニと申します。
通訳や翻訳等をやっています。インドネシア語のネイティブで日本語↔インドネシア語はメインです。
日本語はジャカルタにあるビナヌサンタラという大学で勉強しまし...
|
日本の大学・大学院での留学・居住。日本語歴17年です。日韓・韓日同時通訳の仕事をメインにしております。
歴史・古文・法律などの論文からビジネス、観光ガイドを含む日常用語まで、通・翻訳関係なく、幅広く対応できます。
|
日本で個人および企業向けの英会話講師として6年間を過ごす。2011年帰国。NHKシンガポール支局に入局する。シンガポール支局での4年間は、国際ニュースに関する各種調査・取材および主要政治家や教育機関・金融機関の専門家へのインタビューに従...
|
日本、アフリカ、EU数カ国でのプロジェクトマネジャー、法人営業、市場調査、翻訳などの豊富な就業経歴。
現在イタリア在住です。
|
日中翻訳のフリーランサーです。
現在、旅行誌の外部委託編集や漫画会社&出版社の外注校正、書籍翻訳、カクヨム連載、商談会の通訳を担当しています。
翻訳分野は医療保健や観光旅行、マーケティング、歴史文化などが得意です。
受け取った...
|
数あるプロフィールの中からご興味を持っていただき、誠にありがとうございます。
ネイティブレベルのタイ語スキルと丁寧なコミュニケーションでクライアントの皆様のお役に立てればと思います。
現在はタイ在住中(在住歴18年)で、マヒドン...
|
您好! こんにちは! Hello!
I am a Freelance Worker from the United States. I graduated with a bachelor's degree from the United States and went on to study Chinese in Beijing and Taipei (so I know both simplified and trad...
|
弊社に関心をお寄せいただき誠にありがとうございます。弊社が日本代理店を務める「ウィル・イングリッシュ・アカデミー」の代表平山順子と申します。当校はフィリピン政府の正式認可を受けたESL(英語学校)です。設立以来8年、Not the biggest...
|
幼少期から英語を話すのが好きで、その趣味が積み重なり現在は約7ヶ国語を話します。
母国語の日本語と小さい頃から話している英語をはじめとして、他にイタリア語、ポーランド語、スウェーデン語、スペイン語、少しドイツ語、少々韓国語を話し...
|
小山ウェストンと申します。日系アメリカ人で日本語も英語も翻訳をできる人なのです。2019年にオレゴン法科大学院から卒業して、弁護士になって、その頃から今まで弁護士の仕事をしています。契約や財産の書類や翻訳したことがあります。今はNPO...
|
専門分野の人文・社会科学一般や法務のみならず、ビジネスや市場サービスに関する文書、報告書、パンフレットなどの和訳・韓訳に多くの経験を持っています。また、長い研究経験から得た調査能力で、慣れていない分野の案件も誠実かつ的確に翻訳...
|