translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > (翻訳依頼)日本語から英語に翻訳(インタビュー動画、ウェブサイト、SNS) Translate Japanese into English ・ Add English subtitles to the interview video ・ Make an English copy of the website and SNS

Job name

(翻訳依頼)日本語から英語に翻訳(インタビュー動画、ウェブサイト、SNS)
Translate Japanese into English
・ Add English subtitles to the interview video
・ Make an English copy of the website and SNS

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ English Video Proofreading/Native Check Website Content Other Writing

Description

■業務詳細 / Description
・文字数:約50,000文字(日本語)
・翻訳の難度はそれほど高くありませんが、現地で伝わる翻訳を心掛けてください
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします

・動画:インタビュー動画(1分~3分程度)
・WEBサイト:サイトの概要やAbout Us、ヘッダー、フッター、ボタンの文言など翻訳&チェック
・SNS:WEBサイトならびに動画の紹介のための紹介文章

・Amount: 50,000 Japanese characters (Level of translation difficulty is not so high)
・Simple, and appropriate expressions for the tourists are required.
・We will send parts of the target translation content to those who are considered to be the best candidates before hiring.

Introduction by Client and Background of Job

■概要 / Summary
This job is from a Japanese advertising agency. We will translate the Tohoku introduction website and a one-minute video into English for tourists visiting Japan.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2021-06-07

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・英語がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

・Native English speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

緊急事態宣言が延長となっていることから、インタビュー動画自体がまだ撮影できておらず、新型コロナウイルスの感染状況ならびに緊急事態宣言によって、納品時期が変更となる可能性があります。

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2021-05-24 10:50
Applications Proposal number: 9  
Proposal Date: 2021-06-04 00:12
Proposal Date: 2021-06-01 11:21
Proposal Date: 2021-05-29 23:05
Proposal Date: 2021-05-28 19:34
Proposal Date: 2021-05-26 22:14
Proposal Date: 2021-05-25 19:19
Proposal Date: 2021-05-25 15:04
Proposal Date: 2021-05-25 13:50
Proposal Date: 2021-05-24 13:35