Search for freelancers
Search for freelancers with Interpretation skills
This is a list of skilled Interpretation who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Interpretation.
▶ Job posting process ▶ Search for Interpretation jobs
私はロシア出身で、サンクトペテルブルグ経済金融大学及び早稲田大学博士課程を修了しました。リサーチ、マーケティング、翻訳については量、質共に十分な経験を有しています。私は英語 (ネイティヴレベル)、日本語(ビジネスレベル))、ロシ...
|
日本ではファンシーグッズ、ステーショナリーデザイナーをしていました。
20代最後でイタリアンデザインに魅かれ、渡伊を決意。
イタリア、ミラノにおいて、広告代理店で8年グラフィックデザイナー勤務後、航空会社でCAの経験あり。
企業...
|
台湾生まれ日本育ちの台湾人です。
日本には20年以上、台湾には7年いました。
扱える言語は日本語と中国語(繁体字)になります。
学生時代はアルバイトで母校の日台親好交流の同時通訳をお手伝いしたりしていました。
イベント等で日...
|
中国広東地区居住18年になります。パートナーと小型の犬三匹と一緒に生活しています。
普段は各種文章の翻訳及び同行通訳、貿易業務などで生計を立てております。
|
はじめまして。
本職の実績は、今まで営業、カスタマーサービス、マーケティング、レポーティング、ジャーナリスト、プロジェクト、イベント管理のポジションで15年以上の実績があります。日本の会社で11年間働き、日本のビジネス文化を理解し...
|
With a Bachelor's degree in International Studies from Den Haag, I currently reside in South Korea, where I work as a translator for a start-up company.
|
hello. My name is Juhyeon Park
I'm from Korea. and also my mother language is Korean
now I live in Japan as a graduate student in Waseda university.
I can use Japanese
|
andycheng Identified
Mother Tongue
Simplified Chinese Characters
China
Favorites : 1 Results
Interpretation
Following his medical training at a Medical school, Andy turned to a career as a translator/interpreter. In addition to his present responsibilities, he has worked as Subject Matter Expert/Language Lead/Global Language Coordina...
|
【概要】
過去10年以上に渉り、海外企業・官公庁との橋渡し業務に従事してきました。単なる語学力にとどまらない、痒い所に手が届く異文化コミュニケーションが得意です。
【経歴】
・官公庁(県庁国際課、JICA東京本部、自治体国際化協...
|
現在、香港(Hong Kong)在住の日本人通訳、ビジネスコンサルタントです。
年間3ヶ月は東京におり、東京(Tokyo)での通訳、アテンド業務も可能です。
CA経験、ホテル業の経験があり、特にサービスに強く、接客業の仕事を希望しております。
...
|
日本語を母国語としながら、幼少より英語環境で学び始め、その後米国の高校・大学で非常に高い教養度の英語力を習得しました。留学時に始めたイタリア語も現地での就労経験を経て実用イタリア語検定一級とイタリアの検定試験CILSの最高レベルC2...
|
初めまして。スパスニーと申します。現在、タイに住んでおります。
日本滞在歴2年間および日本語学習歴15年間という経歴をもち、日本語の正確な理解と使用がビジネスレベルです。
また、幅広い分野での業務を経験しております。母語はタイ語で...
|
初めまして、ラインと申します。
現在、ベトナムのハノイ市内に住んでおります。
小職は2014年に大学を卒業して、それからITの通訳者として担当しながら、様々の分野での通訳・サポートをさせていただき、日本語能力及び日本文化・ビジネス...
|
初めまして、カリナと申します。
日本に6年在住しておりました。2019年から外国人技能実習生の監理団体に勤めています。
通訳・翻訳業務、企業担当とのコミュニケーションや技能実習生制度の案内等、様々な通訳・翻訳経験があります。
日本語...
|
ポルトガル語、日本語ともにネイティブです。
英語、スペイン語も中級レベルです。
通訳、翻訳の経験あります。
日本政府によるブラジル対象の様々な事業にも関わってきました。
また、リオ・オリンピック開催中は日本の某大手新聞社の通...
|