translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 2件
  • 本人確認済み
  • ロシア連邦
  • お気に入り : 1件
スキル
日本語 ⇔ 英語
専門分野の執筆
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
メルマガ執筆
レビュー・口コミ執筆
文章校正・編集
調査・分析
Eメール対応サービス
ウェブ検索
テープ起こし
アンケート・リサーチ
インタビュー
データ検索・収集
日本語 ⇔ ロシア語
英語 ⇔ ロシア語
ネイティブチェック/プルーフリーディング
Webによる市場調査
現地語によるFB代理運用
通訳・同行
言語
ロシア語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
日本語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2024-04-26
  • 登録日 : 2020-02-20

自己紹介

私はロシア出身で、サンクトペテルブルグ経済金融大学及び早稲田大学博士課程を修了しました。リサーチ、マーケティング、翻訳については量、質共に十分な経験を有しています。私は英語 (ネイティヴレベル)、日本語(ビジネスレベル))、ロシア語(ネイティブレベル)、ドイツ語 (中級)に堪能です。ロシアではRestec Exhibition Companyでマネージャーを務め、6年間リサーチ業務に従事しました。日本では、日経リサーチで数年にわたりロシアに関するリサーチ業務にパートタイムで従事しました。


I am originally from Russia, graduated from St.Petersburg Economics and Finance University and Waseda University. I am experienced in quantitative and qualitative methods of research, marketing and translation. My language proficiency includes English (native level) / Japanese (business level) / Russian (native level) / German (intermediate level). In Russia I worked for Restec Exhibition Company at managerial and research positions for six years. In Japan I worked part-time for Nikkei Research implementing job tasks related to Russian market for seven years.

URL

@newrurality_anthro