クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Translation the Japanese instruction manual into English. "Startup Guide" and "Instruction Manual", and the total content is about 8 pages. 日本語“スタートアップガイド”と“取り扱い説明書”の英語翻訳
仕事タイトル
Translation the Japanese instruction manual into English. "Startup Guide" and "Instruction Manual", and the total content is about 8 pages.日本語“スタートアップガイド”と“取り扱い説明書”の英語翻訳
詳細内容
1. 対象国
アメリカ合衆国
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
■業務詳細 / Description
・8ページ / 文字数:約8,000文字(日本語)
・翻訳の難度はそれほど高くありませんが、現地で伝わる翻訳を心掛けてください
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします
・8 pages, amount: 8,000 Japanese characters (Level of translation difficulty is not so high)
・Simple, and appropriate expressions for the tourists are required.
・We will send parts of the target translation content to those who are considered to be the best candidates before hiring.
依頼者の自己紹介と依頼の背景
弊社は東京に本社を構える貿易商社です。この度、日本製の家電製品の輸出を検討していますが、日本語の取り扱い説明書を英語に翻訳して下さる方を探しています。原本は“スタートアップガイド”と“取り扱い説明書”と2種類ありまして、合計で8ページくらいの内容です。
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満 -
報酬に関する詳細
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.
採用条件
・英語がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・Native English speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.
禁止事項
その他
クライアント情報
提案日: 2021-08-05 17:16 | |
提案日: 2021-08-03 12:17 | |
提案日: 2021-08-02 23:59 | |
提案日: 2021-08-02 11:22 | |
提案日: 2021-07-30 17:10 | |
提案日: 2021-07-26 17:59 | |
提案日: 2021-07-23 19:47 | |
提案日: 2021-07-22 21:58 | |
提案日: 2021-07-21 20:10 | |
提案日: 2021-07-20 19:47 |