translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 55件
  • 本人確認済み
  • イギリス
  • お気に入り : 件
スキル
日本語 ⇔ 英語
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
レビュー・口コミ執筆
文章校正・編集
その他執筆・ライティング
SEO対策 (Search Engine Optimization)
人事・給与
テープ起こし
データ検索・収集
その他
  • 最終ログイン : 2024-06-12
  • 登録日 : 2014-02-04

評価

総合評価(平均) 4.97
実績数 55 件

クライアントからの評価 フリーランスからの評価

Webメディアの英訳のお仕事[H6] 業務終了

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: ビジネス教材 和文英訳

プロジェクト 金額 50,000円~100,000円未満

評価日 : 2015-08-17

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
michiakilee(クライアント):
ビジネス文章全般の和文英訳の依頼に対してクオリティの高い翻訳をしていただきました。

仕事名: Only for Tamy san

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2015-08-12

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
ITOEN(クライアント):
Exellent!

日本の観光情報や文化を世界に発信するWebメディアの英訳のお仕事[H5] 業務終了

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: 「災害用自動販売機の説明文」の翻訳

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2015-07-07

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
ITOEN(クライアント):
Exellent.

仕事名: 日本の観光情報や文化を世界に発信するWebメディアの英訳のお仕事[H4]

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2015-06-30

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
tsunagu(クライアント):
迅速かつ、こちらの要求を上回るクオリティで確実に仕事をしていただけるので安心して仕事をお願いできました。ありがとうございました。

仕事名: 日本の観光情報や文化を世界に発信するWebメディアの英訳のお仕事[11]

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2015-05-30

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
tsunagu(クライアント):
対応も迅速で、お仕事の品質も高く安心してお願いできました。
また引き続きよろしくお願いいたします。

仕事名: 日本のモノ・コトを海外に発信するWebメディア記事の英訳のお仕事

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2015-04-14

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
tsunagu(クライアント):
お仕事の品質が高く、またコミュニケーションも円滑にできたので安心してお願いできました。ありがとうございました。

ロンドンのWiFi市場について 業務終了

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: ブラジルワールドカップレポート/Brazil World Cup Report

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2014-07-14

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
4.80
WorkshiftSupport(クライアント):
現地の臨場感が伝わるレポート有難うございました。
引き続きよろしくお願い致します。