translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Game localization

仕事タイトル

Game localization

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

英語 ⇔ 中国語 英語 ⇔ 韓国語 日本語 ⇔ 中国語 日本語 ⇔ 英語

業務の詳細

■業務詳細 / Description
About out projects:
·Small project: 1000-5000 words
·Large project: 10k-80k words
·Whole project: 100k+ words

What you can expect from a long-term cooperation:
` A good chance to fulfill your profile in the field of game translation
` Self-improvement from the feedback of the translation job/test
` Relatively stable income

We will really appreciate if you:
·Adhere to the originals to complete assigned tasks in high quality within the required time.
·Consider the rate base on long-term cooperation.
·Be experienced in game localization (Translation/QA/Proofreading).
·Be responsible and responsive.

( Hard-core gamer is a huge plus and game localization experience is a must )

依頼者の自己紹介と依頼の背景

■概要 / Summary
We are a game company specialized in game overseas marketing. We have offered our service for various genres of games. We have been cooperated with freelancers from various countries for a long time. This is a good platform for exerting your expertise. We are pleased to cooperate with many freelancers and even become friends. We are still looking for more excellent partners to complete more high-quality localization with us.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    0.04-0.08USD per word

掲載期限

2019-12-12

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
目標言語がネイティブであること
Native for the target language.
若しく英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
Applicant who can speak English frequently.

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2019-11-21 12:27
提案の一覧 提案件数: 18
提案日: 2019-12-10 22:46
提案日: 2019-12-09 21:01
提案日: 2019-12-08 20:47
提案日: 2019-12-08 09:15
提案日: 2019-12-03 18:02
提案日: 2019-11-29 20:48
提案日: 2019-11-29 15:41
提案日: 2019-11-29 15:16
提案日: 2019-11-28 12:36
提案日: 2019-11-27 04:37
提案日: 2019-11-25 23:38
提案日: 2019-11-25 23:07
提案日: 2019-11-25 22:44
提案日: 2019-11-25 15:17
提案日: 2019-11-22 09:16
提案日: 2019-11-21 22:05
提案日: 2019-11-21 21:25
提案日: 2019-11-21 13:41