Search for freelancers
Search for freelancers with Review Writing skills
This is a list of skilled Review Writing who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Review Writing.
▶ Job posting process ▶ Search for Review Writing jobs
日本語能力試験N2を合格しており、今現在日本語の教師を3年間近く務めております。ほかの日本に関する経験といえば
映画や台本、小説などを訳したことがあり、ミャンマー語から日本語、日本語からミャンマー語どっちでも可能です。
また聞く...
|
日本語学科三年生
日本語能力試験N2検定
TOEIC 730点
日本に見学したことがあります。
翻訳専攻
これまでに経験した仕事 :
PT. Multi Warna Karpetindo Agung 日本通訳者フリーランス
農林水産省とRCTIテレビ局日本アテレコと翻訳...
|
日本語上級、韓国語ネイティブです。
よろしくお願いいたします。
|
日本語・フィンランド語・英語、翻訳、ライティング、リサーチ仕事を承ります。
話題によって、スウェーデン語・エストニア語でのウェブリサーチもします。
I do translations, writing and research in Japanese, Finnish and English.
In...
|
日本の高校卒業生で、日本語能力検定一級資格を持っています。
大学院MBA資格。
10年間様々な分野でプロジェクトマネジメントとマーケティングの経験があります。(メディア、デジタル広告、SNSマーケティング、インフルエンサー、製品管理...
|
日本の大手企業で7年の勤務、エージェント契約で8年働いた経験があります。
純日本人ですので日本人の感覚は当然持っており、海外在住ですが日本を離れてからも日本の企業相手の仕事を継続しているため日本人としての感覚を失っていません。ま...
|
日本の大学を出た後、イギリスにてマスターを取得しました。
日本に帰国後は、シンクタンクおよびコンサルファームにて6年ほどマーケットリサーチの仕事をしておりました。
結婚を機に2021年よりイタリアへ移住し、イタリアでは不動産関係の会...
|
日本に6年弱在住し、日本のビジネス文化に馴染みしています。日本語、英語、中国語3カ国語のビジネスレベルで対応可能。
来日きっかけは、大手アパレルのグローバル新卒採用プログラムで、アパレル、人材コンサルティング、情報通信業界に経験...
|
日本で個人および企業向けの英会話講師として6年間を過ごす。2011年帰国。NHKシンガポール支局に入局する。シンガポール支局での4年間は、国際ニュースに関する各種調査・取材および主要政治家や教育機関・金融機関の専門家へのインタビューに従...
|
日本でジャーナリストとして働いた後、渡欧。
英国(1年)、ドイツ(6年)、フランス(5年)、翻訳・執筆・写真・マーケティングに従事。
語学:日本語、英語、ドイツ語、フランス語。
スキル:ワード、エクセル、パワーポイント、フォト...
|
您好! こんにちは! Hello!
I am a Freelance Worker from the United States. I graduated with a bachelor's degree from the United States and went on to study Chinese in Beijing and Taipei (so I know both simplified and trad...
|
妻が日本人のインドネシア人です。12年間日本に滞在し、日本の企業で通訳の仕事をしていたことがあります。語学が得意で、TOEIC955点、日本語ビジネスレベル、フランス語日常会話、インドネシア語ネイティブです。
今はバリ島でヴィラを経営し...
|
大学にてITを専攻し、その後日本企業(IT開発会社)の正社員として勤務。開発の実務や日韓両言語での報告書作成など、日本大使館でも日韓お祭りという大きなイベントを担当し、常に翻訳に携わっていました。日本の化粧品やアパレル、ゲーム、旅...
|
外食・飲食、国内・海外旅行、法律、IT、製造、オンラインゲーム・アニメ、ドラマ(タイ日翻訳)など、日タイ翻訳、英タイ翻訳、タイ日翻訳と経験が豊富あり、通訳、リエゾンも経験ございます。丁寧にお手伝い致しますので、気軽にご相談下さい。
|
地質・地盤調査、クリーンエネルギー、化学・バイオ特許等の専門的・技術的分野をはじめとして、IT分野、エンターテインメント、ビジネス、ファッション等多岐に渡る文書の日英西間の翻訳に対応。
現在は翻訳会社サン・フレアで技術的文書翻...
|