Search for freelancers
Search for freelancers with Interpretation skills
This is a list of skilled Interpretation who are freelancers registered with Japan-based crowdsourcing company, Workshift and who you can hire on the Workshift website. You can hire them and place orders with them to produce Interpretation.
▶ Job posting process ▶ Search for Interpretation jobs
プロフィールご覧いただきありがとうございます。(English below Japanese)
アメリカで高校を卒業し、現在ギャップイヤー取得中のため日本に一時帰国中です。
2020年9月からはアメリカの大学に進学予定です。
幼少期を中国で過ごしたこと...
|
フリーランス翻訳者
日本語から英語、アラビア語、フランス語から翻訳できます。
|
フリーランスの日英翻訳・通訳、ライター(旅行や観光、留学関連など)をメインにお仕事を承っています。
複数回の留学経験、フランス2年半在住を経て、今はスペインで勉強中です。
留学や語学学習に関するコンサルティングも今後始める予定で...
|
フランス在住14年のグラフィックデザイナーです。DTP・WEB・映像のデザイン制作のみならず、マーケティング・市場調査、通訳、翻訳、アテンドなど英語とフランス語のスキルを使った案件をお引き受けさせていただいております。
|
フランス出身で2009年より在日。現在岡山県在住。
2009年に新潟大学に大学院生として留学し、初めて在日しました。
フランス語教授のアシスタントとして、そして家庭教師としてフランス語教育や日本語でのコミュニケーションを1年...
|
パリ第四大学(パリソルボンヌ大学) 文学部所属ののち、パリ市内のフランス一般小企業に就職。在仏8年目、30代女性。
過去にはMaison et objet,Japan Expo, Salon du saké, Taste of Paris等、展示会やイベントにて通訳、または日本か...
|
はじめまして。タイ在住の中国人のカイと申します。
某日系IT金融会社に勤めており、サイトコンテンツの作成・更新、カスタマサポート、日中英翻訳などを担当しております。
日本語>中国語(簡体字)間の通訳・翻訳業務を承ります!
中国...
|
はじめまして。
日仏ハーフです。
生まれは日本、中学校からはフランスに住んでます。
本職は別ですが、アテンド、通訳、翻訳の経験も多数あります。
アテンド、通訳では主にファッション、デザイン、カルチャーイベントが多く、
翻訳で...
|
はじめまして! マレーシア出身の30代、中華系です。中国語、マレー語、英語、日本語を駆使し、
日系商社で13年のキャリアを積んできました。
製造業、特に電子・半導体分野に精通しています。
ビジネス通訳や現地・オンラインでのアテンド...
|
はじめまして、私はHienと申します。
私の特技は語学力です。ベトナム語はもちろん日本語、英語についてもビジネス会話力を学んでいました。そして、日本へ留学していた経験もあり、日本語の学習だけではなく、文化や習慣、歴史等も学んできま...
|
はじめまして、アンドリューと申します。台湾人ですが、フィリピンで育ちました。それから、3年間くらい東京のIT会社で営業を担当させていただきました。なので、合計で4ヵ国語を喋れます。英語(ネイティブ)、タガログ語(ネイティブ)、日...
|
どんなプロジェクトにも務めて参ります。得意な領域は「言語」と思います。日本語のオタクです。
来年日本で暮らしますので、日本語の通訳プロジェクトを最優先で受け取ります。
I make a living as a freelance Translator/Interpreter, ...
|
チリ・日本ハーフの打村明です!
「日本と南米を繋ぐ」をライフワークとして様々なプロジェクトを行っています。
スペイン語・英語・日本語全てネイティブです。
|
ご見学ありがとうございます。Loubov株式会社と株式会社Cstar Technologies、インドの共有であり、現在ウェブサイト、ソフトウェアなど事について困ってる事が有れば、素早くて安く、英語と日本語、両方で解決が可能にしております。是非宜しく...
|
こんにちは。現在フィリピンにてゲストハウスの経営をしています。
毎日様々な国からのゲストと交流しており、英語での会話、ライティングには自信があります。
フリーランスで翻訳活動を約4年間しており、契約書の翻訳等ビジネス・専門分野に...
|