translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 1件
スキル
日本語 ⇔ 英語
専門分野の執筆
ウェブサイトコンテンツ
ブログ執筆
レビュー・口コミ執筆
ネイティブチェック/プルーフリーディング
Webによる市場調査
通訳・同行
言語
日本語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
中国語(簡体字) (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2020-03-13
  • 登録日 : 2019-05-24

自己紹介

こんにちは。現在フィリピンにてゲストハウスの経営をしています。
毎日様々な国からのゲストと交流しており、英語での会話、ライティングには自信があります。
フリーランスで翻訳活動を約4年間しており、契約書の翻訳等ビジネス・専門分野にも対応可能です。
時間に余裕がありますので、お急ぎの案件にも対応できます。
ご連絡お待ちしております。

・TOEIC:950点
・翻訳チェッカー経験あり
・英文添削経験あり
・英語記事執筆経験あり

I'm Taiki from Japan but currently living in the Philippines.
I have my own guest house in the Philippines and I use English everyday with guests from different countries.
- 4 years' experience as a translator (English ↔ Japanese).
- Excellent communication skills in oral and written Japanese and English.
- Management skills to coordinate multiple projects simultaneously with frequently changed deadlines.
- Highly motivated, self-driven and result-oriented with the abilities to take prompt and decisive action in unexpected situations.
- Proven ability to suggest, choose, and help locate products based on clients' needs and desires.
- Strong leadership, communication, creative and analytical skills.
- Advanced user of MS Word, Excel, and PowerPoint.

URL

入力されていません。