Search for freelancers
Recommended freelancers
日本の東洋大学の4年生です。日本に約6年住んできました。現在は台湾に一年間の交換留学をしています。
私はベトナム語、日本語、英語、中国語の4カ国を話すことが出来ます。
日本人や台湾人にベトナム語を教える経験有。日本企業へ日本語と...
|
日本の方と関わって、経験は乏しいけれど、学びながら仕事を通じて場数を積んで行きたいと思います。
海外にいても働けるのなら、出稼ぎに行く必要がなくなります。
何卒よろしくお願い致します。
経歴:
日英翻訳 (自動車関連、施設掃除...
|
日本の戦国歴史や野球に関心を持って、日本語を独学し始まった。日本語N1級合格した後、語学を生かし、在中日本企業に通訳として働きました。今は中国弁護士資格を持って、日本行政書士試験も合格した。法律文書、翻訳は得意になります。ご依頼...
|
日本の小さな商社で輸入、買付、新規ベンダー開拓に携わっていました。
台湾にて10年以上生活し、台湾企業でも働いた経験があり現地でのコミュニケーションは問題ございません。
元々簡体字で中国語を勉強したので簡体字、繁体字ともにわかり...
|
日本の大手IT会社で営業の仕事をしております。
日本語⇄中国語の翻訳に自信があります。
よろしくお願いいたします。
|
日本の大学院で博士課程をとっています。研究以外に大学の国際室で日本語ーインドネシア語の翻訳アルバイトを5年間続いています。また、インドネシア人に日本語を、日本人にインドネシア語を教えたりします。過去、日本企業で通訳者翻訳者やマー...
|
日本の大学を卒業後カナダへ留学し、B.F.A (美術史専攻)を取得しました。卒業後はイギリスの大手製薬会社にてカスタマーサポート業務を行っていました。現在は、自ら立ち上げた情報サイトSpeakArt運営と、フリーランスとして翻訳を行っています...
|
日本の大学を卒業し、アプリケーション開発業務(プログラミング)に3年半従事した後、渡米しMBAを取得。その後、ニューヨークにて、15年に渡り、ITの知識およびビジネスの知識の双方を活かし、ITコンサルティング会社あるいは金融機関に所属...
|
日本の大学を出た後、イギリスにてマスターを取得しました。
日本に帰国後は、シンクタンクおよびコンサルファームにて6年ほどマーケットリサーチの仕事をしておりました。
結婚を機に2021年よりイタリアへ移住し、イタリアでは不動産関係の会...
|
日本の大学・大学院での留学・居住。日本語歴17年です。日韓・韓日同時通訳の仕事をメインにしております。
歴史・古文・法律などの論文からビジネス、観光ガイドを含む日常用語まで、通・翻訳関係なく、幅広く対応できます。
|
日本に留学する前に日本語能力試験N1取得
英語TOEIC915点取得
JICAプロジェクトに勤めているので、
仕事でも通訳・翻訳よくやっております。
特に法律関係の語彙が強みです。
|
日本に留学し、大学卒業後、機械メーカー、家電メーカーにて日本において技術者として12年間携わり、その後在宅産業翻訳者として翻訳実務を5年間積んできました。ほぼ全分野に対応できますが、特にマニュアル系は得意です。操作マニュアル、取扱...
|
日本に滞在期間9年(1987年~1996年)
日本語能力試驗一級合格(1988年)
日本語同時/逐次通譯課程修了(2000年12月)
人資HR管理入門クラス修了(2001年)
日中商務会議通訳-経歴6年以上.(TFT装置、ディスプレイ相関、半導体、水処理などの製...
|
日本に幼い時から生活しており、日本の文化に対する理解が深いです。
また日本での3年間の社会経験を積みながら、プロフェッショナルとしての完璧な仕事推進を自信しております。
作業のスピードと高い完成度、コミュニケーションなどにお...
|
日本に在留しています。大学の専攻は日語日文としてJLPTのN1を取り、現在日本の会社に勤めています。よろしくお願いします。
|