translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Product Description Translation(JP→EN)

仕事タイトル

Product Description Translation(JP→EN)

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
50,000円~100,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

日本語 ⇔ 英語

業務の詳細

Thank you for expressing your interest in being part of our translation project!

We are currently running a beta version of our cross-border ecommerce service, and are looking for people who can translate our product information from Japanese into English. The details are as follows:

1. Fees & Rates
- We pay a rate of 1.5 Japanese Yen per character
- The character count per product averages 500 characters, but may vary wildly by category
- You can expect to be paid between \5000 - \10,000 per project
- Existing translators usually receive projects totalling \30,000 - \50,000 (including transaction fees) per month
- We revise rates upwards for translators who consistently deliver high quality results (we have checkers who grade completed work)

2. Quality
- Consider if your non-Japanese speaking friends would be able to understand what the product is; we do not require word-for-word translations
- But don't modify the details for each products (ingredients, materials, sizes, etc)
- You may leave out parts of the original text on your own discretion; we will let you know beforehand if there are specifics that we don't want to be left out
- Research will be required for specific categories (Eg. technical terms, proper nouns for chemical names, commonly used names of plants, manufacturing processes for clothes, etc.)
- Please flag Japanese terms that you are unsure about, or need help understanding

3. Delivery
- Each project must be completed within 3-5 business days once accepted
- We will work around your schedule so that you can cope with the volume we require

4. Rules
- No copy-and-pasting from other websites, books, or other media
- The submission of unedited translations generated by translation machines will result in non-payment
- C-Connect Corporation owns the copyright on the translations you submit
- These translations may be edited as necessary

5. Questions
We are open between 10:00 - 19:00 Tokyo Time on weekdays, and closed on Saturdays, Sundays, and Japanese Public Holidays.

**Please kindly translate the file attached for initial quality checking!**
We will contact the translator who have completed the task in equivalent evaluation.

If there are any questions, feel free to contact me anytime.


【2016-11-17 14:47:58追記】

Please use this new file attached.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2016-11-22

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

採用条件

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2016-11-17 13:24
提案の一覧 提案件数: 22
提案日: 2016-11-22 18:27
提案日: 2016-11-21 20:57
提案日: 2016-11-21 18:22
提案日: 2016-11-21 17:09
提案日: 2016-11-21 09:33
提案日: 2016-11-20 05:07
提案日: 2016-11-20 04:57
提案日: 2016-11-19 22:16
提案日: 2016-11-19 14:12
提案日: 2016-11-19 02:17
提案日: 2016-11-18 15:55
提案日: 2016-11-18 11:45
提案日: 2016-11-18 00:53
提案日: 2016-11-17 22:32
提案日: 2016-11-17 20:47
提案日: 2016-11-17 20:27
提案日: 2016-11-17 17:37
提案日: 2016-11-17 17:06
提案日: 2016-11-17 16:45
提案日: 2016-11-17 16:29
提案日: 2016-11-17 15:53
提案日: 2016-11-17 14:37