translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Identified
  • China
  • Favorites : 0 Results
Skills
Website Content
Copy Writing
Creative writing
Blog Writing
Editing and Amendment
Other Writing
Language
English (Mother tongue)
Japanese (Business level)
Simplified Chinese Characters (Conversational level)
  • Last Login : 2020-06-01
  • Member Since : 2017-04-07

Professional Experience

For the past 35 years I have worked as a copywriter/editor/proofreader for major Japanese companies including Ricoh, Nikon, and Suzuki Motors. I have worked on PR materials such as Annual/Sustainability Reports, corporate and product brochures, corporate newsletters and press releases, and I have created print and video advertisements as well as corporate and product videos.

I can work from a translation and turn it into a smooth and persuasive English text that effectively gets the message across, or I can start with raw data and write a completely original English text that does the same. I am used to working under pressure to meet deadlines and I work carefully with clients to create the message that they wish to get across.

I have written two city guides for Tokyo (Thomas Cook and Compass Maps) and a Japanese-English Phrase Guide (Thomas Cook). I have also published two novels—thrillers set in Tokyo—and I am working on the third in this series.

URL

https://www.soocheemanagementconsulting.com/