Crowdsourcing Workshift > Find work > オンライン会議での医療・特許・著作権・知的所有権などを含む業務提携の通訳とその文字起こし(日本語)
Job name
オンライン会議での医療・特許・著作権・知的所有権などを含む業務提携の通訳とその文字起こし(日本語)Requirements
1. Area
Japan
2. Need Identity Verification
Yes
3. Skills
Description
今回の依頼の内容は、オンラインでの通訳とその内容の文字起こしになります。
当方からの質問や依頼などを先方へ
また、先方の意見や譲歩の内容を当方へ
通訳をお願いします。
日本語がメインになるかと思いますので、日本語での文字起こしをお願いいたします。
医療分野における特許を含む検査機関・資格認定機関の分所を国内に設けてロスをなくすことで、データや医療チーム、介護者の負担を減らしていく契約、提携に関するやり取りの補助になります。
Introduction by Client and Background of Job
事務所のお客様には薬を飲んで健康を維持している方が多くなっています。
7年前にダイエットコーチの資格を取得し、数値を戻し健康を手に入れる食事療法を主とした取り組みをはじめました。
そして2-3年前より認知症のお客様がいることが気になっていたのですが、今では業務に段々と支障が出て来るようになりました。
15年前に介護や福祉の資格を取りましたが、改めて認知症について調べると、およそ人口の半分が認知症と言うことが分かり愕然としました。
発症の若年齢化から年金をもらう前に認知症になる方も多くなるでしょう、ご両親の介護に働き盛りの離職、認知症による認知症の介護、介護者や施設の不足、医療費の圧迫による破綻、子供世代への問題の先送り…悪のループしか今は見当たらないのです。
何処かで断ち切らなければ、描かれている予測のまま進むでしょう。
しかし、世界では、西洋医学と東洋医学が融合するような形で進化し結果を出しているものが出てきています。それがリコード法です。
ですご、残念なことに、予防にはお金や時間を費やさない人が多くいますが、認知症は15ー20年かけて進行し、発病してからでは不治の病と言われています。リコード法を持っても中盤に差し掛かっては元に戻りにくくなり、進行を遅くすることになります。
早い世代から取り組みやすい環境を作る!コレが今回法人を立ち上げる大きな目標です。これにより大きく日本を改善できるのです。
ですが、多くの日本人は英語というだけで諦めている方が沢山います。出来る限り継続して取り組める環境づくりに邁進します。
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen -
Details of remuneration
これから立ち上げる案件のため、会議1時間ほど、そして、内容は主になる日本語での文字起こしを入れてトータル2万円でお願いします。
大幅には超えませんが、MTGの時間は多少前後する事があるかとおもいます。よろしくお願いいたします。
内容は当方からの質問や依頼などを先方へ
また、先方の意見や譲歩の内容を当方へ
医療分野における特許を含む契約、提携に関するやり取りの補助になります。
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
Criteria for Hiring
日本語と英語の語彙力を事前にお話や書類などからみさせていただきます。
Prohibitions
Others
時差に答えていただける方に限らせていただきます。
Client information
Proposal Date: 2020-04-08 09:17 | |
Proposal Date: 2020-04-07 12:38 | |
Proposal Date: 2020-04-07 12:01 |