Crowdsourcing Workshift > Find work > 【翻訳依頼】ビジネス文書(提言書)の翻訳 日→英
Job name
【翻訳依頼】ビジネス文書(提言書)の翻訳 日→英Requirements
1. Area
Country unspecified
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
■翻訳ボリューム
・全4ファイル(各10000文字程度、全40000文字程度を予定)
※翻訳資料は別途メッセージでお送りします。
■翻訳時の注意点
・ファイル内に、画像の説明文やグラフ等がありますので、その画像内の文字に関しても翻訳していただきたく思います。
・画像内の文字の翻訳については、可能であればイラストレーターなどを利用して加工いただけると大変助かります。
■納期
・希望納期を指定しておりませんが、お見積りの際に、3月末に翻訳資料をお渡しすることを前提に、納期を合わせてお見積りいただけますと幸いです。
Introduction by Client and Background of Job
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 100,000 yen to 200,000 yen -
Details of remuneration
実際に翻訳いただいた文字数に応じて、報酬額を調整させていただきます。
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
Criteria for Hiring
・英語がネイティブ、もしくはネイティブに相当するスキルがあること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・Native English speaker or equivalent to native speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
Prohibitions
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
Others
よろしくお願い申し上げます。
Client information
Proposal Date: 2020-04-02 08:49 | |
Proposal Date: 2020-04-02 00:30 | |
Proposal Date: 2020-04-01 22:51 | |
Proposal Date: 2020-04-01 12:27 |