translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Website Content
Article and Text Writing
Blog Writing
Review Writing
Editing and Amendment
Other Writing
Slogan
Naming
Advertising and Public Relations
Market Research and Surveys
Accounting and Bookkeeping
HR/Payroll
Personal Assistant
Email Response Handling
Web Search
Transcription
Questionnaire and Research
Interview
Data Entry
Data Screening
Data Gathering
Japanese ⇔ Indonesian
English ⇔ Indonesian
  • Last Login : 2016-12-14
  • Member Since : 2016-12-14

Career

Description

Knowpad

2016/01~

お客様を安心と未来を支える、信頼できるKnowpad
当社では幅広い分野にわたる文書を翻訳・校正いたします。
経験豊富な翻訳陣が、より早く、より正確に作業を進めます。
納期厳守、安心の品質と料金です。
翻訳言語
日本語・英語・インドネシア語

翻訳分野
• インドネシア語法定翻訳 (戸籍、卒業証明書、各種証明書)
• 一般翻訳 (ビジネスレター、新聞記事、一般文章、願書等)
• 環境、医学、技術、PR翻訳 (原子力、エネルギー、バイオテクノロジー、自然科学、金融、建設、
マーケティング等)
• 映像翻訳 (ビデオナレーション、翻訳版ビデオ制作等)
• コンピューター・IT関連翻訳 (ユーザーマニュアル、コンピューター関連文書等)
• 他

料金
Knowpad 翻訳は、高品質かつリーズナブル。
料金は翻訳の仕上がり量をベースとしています。 (日本語仕上がり400字を1ページ、欧米言語は仕上がり180ワードを1ページとします。)
英語からインドネシア語、インドネシア語から英語など、日本語を介さない翻訳も可能です。
ご希望のニュアンス、ターゲット、使用目的などもお伺いできれば、さらに訳文に反映させることが可能です。

支払い方法:
銀行振込み・Paypal

その他の業務
• 校正、ネイティブチェック 
文書のクオリティを高める為に、校正・ネイティブチェックをお勧めします。
• 通訳 
経験豊富な通訳者を派遣致します。
• データエントリ
• マーケット調査