Crowdsourcing Workshift > Search Freelance > moniqueward > CV
moniqueward
Send Message
-
Available to work
- Appraisal :
- Job History(F) : 0 Results
- Identified
- Australia
- Favorites : 0 Results
- Skills
- Japanese ⇔ English
- Website Content
- Copy Writing
- Article and Text Writing
- Editing and Amendment
- Last Login : 2018-05-10
- Member Since : 2016-07-20
Career
Description
Freelance (Current role)
Freelance translator (Japanese to English) and proof-reader/editor
2014/12~
Responsibilities
• Producing clear and concise translations for a variety of stakeholders in Japan and Australia covering small to mid-market clients
• Proof-reading and editing a variety of texts from non-native English speakers throughout Asia
• Managing client expectations and scheduling commitments
• Maintaining communication with clients regarding projects in a timely manner
Outcomes
• Completed vast majority of projects on time or ahead of schedule
• Gained referrals for new business from existing clients
• Proof-read texts were more concise, grammatically correct and suitable for clients to use in a public and business setting than the originals
• Gained more extensive knowledge in science and business terminology in Japanese and English
Language Your Way
Content Creation Intern
2015/02~ 2015/05
Responsibilities
• Produced over 20 storyboards with 5 or more sequences for interactive digital content for Chinese students learning English
• Created imaginative and innovative scenarios for teaching English grammar and vocabulary
• Contributed many ideas and points for curriculum and lessons
Outcomes
• Previews and prototypes used to demonstrate our content to potential investors
• Gained sound knowledge on the needs of parents, teachers and students in China
• Reinforced linguistic knowledge of English
Oncall Interpreters and Translators
Translation Intern
2013/01~
Responsibilities:
• Utilised computer assisted translation tools with technical expertise
• Accepted and completed translation assignments in the correct manner with few errors
• Formatted and edited translated documents to enable visual presentation in a professional manner; utilising verbal and written skills and also using attention to detail to correct any errors
• Formatted translated documents in a professional manner to resemble source texts from a variety of different text types
Outcomes:
• Consolidated basic office administration skills: in particular answering telephone calls on multi-line systems
• Acquired the appropriate knowledge in reviewing other translators' work and developed stronger critical thinking and analysis skills.
• Gained an understanding of the process of how a group project is conducted with a large translation or set of translations
Education
Description
Monash University
2013/01~
Master of Interpreting and Translation (Translation only-stream), Japanese to English translation
Activities and Societies:
Golden Key International Honours Society Monash Chapter Committee
La Trobe University
2009/03~ 2012/11
Bachelor of Arts majoring in Japanese and Linguistics with Honours in Japanese Language
Member of Golden Key International Honors Society as of 2010