translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • オーストラリア
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
文章校正・編集
  • 最終ログイン : 2018-05-10
  • 登録日 : 2016-07-20

職歴

詳細

Freelance (Current role)

Freelance translator (Japanese to English) and proof-reader/editor

2014/12~

Responsibilities
• Producing clear and concise translations for a variety of stakeholders in Japan and Australia covering small to mid-market clients
• Proof-reading and editing a variety of texts from non-native English speakers throughout Asia
• Managing client expectations and scheduling commitments
• Maintaining communication with clients regarding projects in a timely manner

Outcomes
• Completed vast majority of projects on time or ahead of schedule
• Gained referrals for new business from existing clients
• Proof-read texts were more concise, grammatically correct and suitable for clients to use in a public and business setting than the originals
• Gained more extensive knowledge in science and business terminology in Japanese and English

Language Your Way

Content Creation Intern

2015/02~ 2015/05

Responsibilities
• Produced over 20 storyboards with 5 or more sequences for interactive digital content for Chinese students learning English
• Created imaginative and innovative scenarios for teaching English grammar and vocabulary
• Contributed many ideas and points for curriculum and lessons

Outcomes
• Previews and prototypes used to demonstrate our content to potential investors
• Gained sound knowledge on the needs of parents, teachers and students in China
• Reinforced linguistic knowledge of English

Oncall Interpreters and Translators

Translation Intern

2013/01~

Responsibilities:
• Utilised computer assisted translation tools with technical expertise
• Accepted and completed translation assignments in the correct manner with few errors
• Formatted and edited translated documents to enable visual presentation in a professional manner; utilising verbal and written skills and also using attention to detail to correct any errors
• Formatted translated documents in a professional manner to resemble source texts from a variety of different text types

Outcomes:
• Consolidated basic office administration skills: in particular answering telephone calls on multi-line systems
• Acquired the appropriate knowledge in reviewing other translators' work and developed stronger critical thinking and analysis skills.
• Gained an understanding of the process of how a group project is conducted with a large translation or set of translations

学歴

詳細

Monash University

2013/01~

Master of Interpreting and Translation (Translation only-stream), Japanese to English translation

Activities and Societies:
Golden Key International Honours Society Monash Chapter Committee

La Trobe University

2009/03~ 2012/11

Bachelor of Arts majoring in Japanese and Linguistics with Honours in Japanese Language

Member of Golden Key International Honors Society as of 2010