translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Philippines
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Interpretation
  • Last Login : 2019-08-23
  • Member Since : 2019-07-17

Career

Description

コウギエン 国際

サービスクルー

2003/09~ 2004/03

注文の受け渡し

コウギエン 国際

サービスクルー

2004/04~ 2004/10

注文の受け渡し

串正日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2007/04~ 2007/10


注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

ぎょうぶ日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2007/12~ 2008/06

注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

フード・ド・セントーサシンガポール料理店

サービスクルー

2008/06~ 2008/12

注文の受け渡し
支払いの受け取りと支払いの変更の提供

ぎょうぶ日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2009/04~ 2009/10

注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

GRAB Phillipines

顧客サービス担当者

2009/12~ 2010/06

着信と発信
メールへの返信
懸念事項について顧客を支援し、ショートカットの代替ルートを提供する

テレパフォーマンス/ TELSTRA

カスタマーサービス担当者/技術サポート

2014/05~ 2015/01


電話をかけ、電話をかける

固定電話に関する懸念について顧客を支援し、トラブルシューティングを支援します。

データベースを介して回線テストを実行する

必要に応じて技術者の訪問を設定する

ソーラーおよびサーモスタットの修理

カスタマーサービス担当者 (フリーランス)

2016/10~ 2017/01

電話をかけ、電話をかける

技術者の訪問の予定を設定する

請求書に関する顧客の支援

請求に関する問題の提供と更新

フリーランス

翻訳者

2003/11~ 2019/08


日本語の翻訳と通訳