translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
通訳・同行
  • 最終ログイン : 2019-08-23
  • 登録日 : 2019-07-17

職歴

詳細

コウギエン 国際

サービスクルー

2003/09~ 2004/03

注文の受け渡し

コウギエン 国際

サービスクルー

2004/04~ 2004/10

注文の受け渡し

串正日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2007/04~ 2007/10


注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

ぎょうぶ日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2007/12~ 2008/06

注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

フード・ド・セントーサシンガポール料理店

サービスクルー

2008/06~ 2008/12

注文の受け渡し
支払いの受け取りと支払いの変更の提供

ぎょうぶ日本料理店

サービスクルー/通訳/キャッシャー

2009/04~ 2009/10

注文の受け渡し

翻訳と通訳

支払いの受け取りと支払いの変更の提供

GRAB Phillipines

顧客サービス担当者

2009/12~ 2010/06

着信と発信
メールへの返信
懸念事項について顧客を支援し、ショートカットの代替ルートを提供する

テレパフォーマンス/ TELSTRA

カスタマーサービス担当者/技術サポート

2014/05~ 2015/01


電話をかけ、電話をかける

固定電話に関する懸念について顧客を支援し、トラブルシューティングを支援します。

データベースを介して回線テストを実行する

必要に応じて技術者の訪問を設定する

ソーラーおよびサーモスタットの修理

カスタマーサービス担当者 (フリーランス)

2016/10~ 2017/01

電話をかけ、電話をかける

技術者の訪問の予定を設定する

請求書に関する顧客の支援

請求に関する問題の提供と更新

フリーランス

翻訳者

2003/11~ 2019/08


日本語の翻訳と通訳