translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • パレスチナ
  • お気に入り : 0件
スキル
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
SMM対策 (Social Media Marketing)
商品企画
ネイティブチェック/プルーフリーディング
現地語によるFB代理運用
英語 ⇔ その他言語
  • 最終ログイン : 2018-11-17
  • 登録日 : 2018-11-17
  • Write a profile of a Turkish company in Arabic
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 執筆・ライティング ウェブサイトコンテンツ 文書・記事・テキスト・コラム執筆
    img_document
    The project is writing a content for a Turkish tourist company in Arabic, to put it in the main interface of the company to identify the customers of the company and to inform them about their work and so on.
  • Write a profile of a Turkish company in English
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 執筆・ライティング ウェブサイトコンテンツ 文書・記事・テキスト・コラム執筆
    img_document
    The project is writing a content for a Turkish tourist company in English, to put it in the main interface of the company to identify the customers of the company and to inform them about their work and so on.
  • Social Media Content Writing
    ビジネス・営業・マーケティング 営業・マーケティング SMM対策 (Social Media Marketing)
    img_document
    Writing published tweets and social media content in English for marketing of products of an American company.
  • Subtitle App
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 翻訳・語学 ネイティブチェック/プルーフリーディング 英語 ⇔ その他言語
    img_noimage
    Wink Park is an App for booking park for cars, in 23,3,2018 Sparking Company, Warszawa, Poland asked me to translate and subtitle the advertisement video for this app By Youtube Terms.
    I translated and subtitled the video by using the subtitle Editor program, and it was the first app, which applicated this great idea for keeping time and effort for people.
    You can find the video here
    https://www.youtube.com/watch?v=yacKZ9YodoQ
  • Technical sample
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 翻訳・語学 ネイティブチェック/プルーフリーディング 英語 ⇔ その他言語
    img_document
    At this project, I worked on a very special kind of technical text, which was a pdf file in Civil Engineering fields for technical reports taken by the scanner.
    I translated immediately and formatting handly nearly 40 pages with 8526 words in only 2 days. In addition to making schedules with very sensitive numbers and pictures for machines and technical concepts like "GYPSUM". Also, I used "Snagit program" to transfer stamps.
    Figures and charts rise the challenge of Formatting and proofreading because of it needed special drawing.
  • Medical sample
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 翻訳・語学 ネイティブチェック/プルーフリーディング 英語 ⇔ その他言語
    img_document
    It's a piece of a medical leaflet talks about "GASTRITIS", which is inflammation of the mucous membrane of the stomach. This is a part of the enclosed leaflet which realized patients about the causes and symptoms of this disease. In addition to other concepts like composition, pharmacodynamics, side effects,...etc.
  • Legal sample
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 翻訳・語学 ネイティブチェック/プルーフリーディング 英語 ⇔ その他言語
    img_document
    I choose three pieces of legal contexts that I translated it. To show varieties of styles in different legal issues.
    First one talks about the general low which was translated from English to Arabic, then another text for specific part of low, finally it was a part of the debate in case.
  • General sample
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 翻訳・語学 ネイティブチェック/プルーフリーディング 英語 ⇔ その他言語
    img_document
    Always, Journalism Language text and Economical context have a unique style that required a special care of numbers and statistics.
    It's some pieces from my work, the first paragraph talked about Entrepreneur which was an Economical text from abstract published in 19,2,2018 talks about a general topic in economic like success. For the second one is talked about human rights with very specific numbers of statistics which cares about working women and how their pay differ from year to year.