translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 3件
  • 本人確認済み
  • お気に入り : 件
スキル
コピーライティング
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
レビュー・口コミ執筆
文章校正・編集
  • 最終ログイン : 2024-02-12
  • 登録日 : 2015-10-12

評価

総合評価(平均) 4.00
実績数 3 件

クライアントからの評価 フリーランスからの評価

仕事名: Building database of contacts for Automotive Related Companies/Stores in Malaysia

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2017-01-23

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
3.00
wineeds(クライアント):
1 week late submit with notice,and then 1 more week late without notice.
I personally think it's ok being late with understandable reason.
However, it's not nice to postpone the deadline without client' agreement.
I am disappointed for that part only, and the other part such as quality of the work was great.

仕事名: Write articles on Videos about Japan!

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2016-11-03

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
visionweb(クライアント):