translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • お気に入り : 件
スキル
登録なし
  • 最終ログイン : 2020-07-11
  • 登録日 : 2018-08-23

評価

総合評価(平均) 4.98
実績数 8 件

フリーランスからの評価 クライアントからの評価

仕事名: Only for sarahistar. Native check.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-05-14

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
sarahistar(フリーランス):
Always a pleasure working with this client. Professional, considerate, and expedient in providing guidance and confirming the work.

Promote a website which encourage students to study abroad in Japan. 業務終了

コンペ

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

Only for Aulia. A blog article. 業務終了

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: Only for Ekaterina. A blog article.

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2018-11-16

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
4.80
Ekaterina(フリーランス):
Fujimoto-san is a very nice and pleasant person to work with. Very polite. Thank you.

仕事名: Only for Houyentt. A blog article.

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2018-11-12

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
houyentt(フリーランス):
Thank you for the opportunity. I look forward to further cooperation with you.

仕事名: Only for sarahistar. Three blog articles.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-10-31

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
sarahistar(フリーランス):
藤本様

お世話になりました。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。

サラ

仕事名: Short concept movie which encourages students to study abroad in Japan.「Why (study in) Japan」

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-10-18

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
samjamin(フリーランス):
Easy to work with and very reliable client. He's very considerate and appreciative.

Short concept movie which encourages students to study abroad in Japan.「Why (study in) Japan」 業務終了

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。