translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 32件
  • 本人確認済み
  • ドイツ
  • お気に入り : 11件
スキル
日本語 ⇔ ドイツ語
専門分野の執筆
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
メルマガ執筆
レビュー・口コミ執筆
文章校正・編集
アシスタント(秘書)サービス
Eメール対応サービス
カスタマーサポート
ウェブ検索
アンケート・リサーチ
インタビュー
その他ビジネスサポート・アンケート
データ入力
データ分類
データ検索・収集
その他
言語
日本語 (母国語)
ドイツ語 (ビジネスレベル)
スペイン語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2024-10-21
  • 登録日 : 2016-03-01

自己紹介

I am a native Japanese who lives in Germany for over 15 years. I have experience with Airline, Marketing, Sales, Administration, Customer Service, Logistic and Banking sector for over 15 years. For my sparetime, I have been working as a translator, interpreter and fair attendant or as a market researcher. I speak Japanese, English, German and Spanish fluently. Please contact me any kind of works that I'll be helpful.

はじめまして。ドイツ滞在15年以上の日本人です。サービス業、製造業勤務を経て、今はドイツ系の銀行で勤務しています。副職で、不定期に通訳、翻訳、市場調査のお仕事をスペイン系ドイツ人(博士)のパートナーと行っています。

専門:語学と 〔スペイン語学科(学士)修了、ドイツ語]及び、ファイナンス 〔ファイナンス、アカウンティング学科(修士)修了〕です。

本職の実績:ドイツにおいて、営業、カスタマーサービス、ロジスティックス、レポーティング、コントローリングのポジションで15年以上の実績があります。

副業で、各種展示会の通訳、各種翻訳事業を承っております。お気軽にお問合せ下さい。

通訳実績:(英語、ドイツ語、スペイン語)
ドイツ国内の展示会 (ブーツ通訳、アテンド通訳、商談通訳、プレス取材同伴)、会議通訳、各種施設の訪問通訳、医療通訳、個人観光アテンド通訳
翻訳実績:(英語、ドイツ語、スペイン語 <>日本語)
各種契約書翻訳、学術翻訳、ビジネス翻訳、映像翻訳

市場調査実績:
ドイツ、スペインにおける市場調査レポート、ヨーロッパの消費者のトレンド調査、有力取引先候補のリストアップなど。

URL

https://www.linkedin.com/in/kanako-佳奈子-kubo-久保-7976ba111/