translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Identified
  • Australia
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Other Translation and Language Skills
Article and Text Writing
Editing and Amendment
Japanese ⇔ Chinese (Simplified)
Proofreading/Native Check
Writing and Posting FB Page
Language
Simplified Chinese Characters (Mother tongue)
English (Business level)
(シンガポールと日本での実務経験があります。) Japanese (Business level)
(日本での実務経験があります。)
  • Last Login : 2023-04-21
  • Member Since : 2023-04-21

Professional Experience

取扱説明書(製本とWEB)を作成するライター・エディターです。
日本語と英語はビジネスレベルで、中国語はネイティブレベルです。

5年間日本で勤務し、プロジェクトマネジメントと翻訳コーディネーションの経験があります。
最大4プロジェクトを同時進行した実績があり、最大24言語のプロジェクトを担当したことがあります。
中にアラビア語、ペルシャ語、タイ語、ベトナム語、や中国語(簡・繁両方)などのアジア言語も含めてあります。

ライター・エディターとして担当した仕事は幅広く、以下が業務の一部になります:
・プロジェクト開始から終わるまで、窓口としてお客様とコミュニケーションをとる
・プロジェクトの作業段取りを決めて日程をたてる
・プロジェクトの進行管理する
・取説全体構成と内容を決めて英文を書き起こす
・イラスト作成やDTPや校正など、各作業の発注と品質管理をする
・翻訳コーディネーションをする
・コスト管理と請求

以下が可能な業務になります:
・プロジェクトマネジメント
・翻訳コーディネーション
・進行管理
・英文テクニカルライティング
・編集
・「日→中」と「英→中」翻訳
・「日→中」と「英→中」プルーフリーディング
・写真撮影
・写真加工

ライター・エディターとしてのポートフォリオは個別に連絡することが可能ですので、必要でしたらご連絡くださいませ。
写真撮影と加工のポートフォリオは以下のurl欄にご覧ください。

どうぞよろしくお願いいたします。

URL

https://yimin-liews.myportfolio.com/work