translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 2 Results
  • Identified
  • Panama
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Language
Japanese (Mother tongue)
English (Business level)
Spanish (Conversational level)
  • Last Login : 2024-04-04
  • Member Since : 2022-11-10

Professional Experience

退職後2015年にパナマ共和国に移住し、英⇔日のフリーランスでの翻訳および校正を行っている工藤と申します。カナダでポスドク後、農林水産省に採用され、マレイシア農科大学、国連のFAO(イタリア国際連合食糧農業機関)、ブラジル農業研究公社大豆研究所などに派遣され、これまで30年以上の海外生活を主に英語で経験し、英語、日本語での多数の執筆、出版物があります。私の仕事は、米国特許翻訳・校正、競馬、ギャンブル、食品、ウェブサイト、手紙、eメール、旅行、スポーツ、工業、農業、園芸、化粧品、ファッション、ニュース、カタログ、一般情報と多岐にわたります。
資格:獣医師免許、衛生検査技師、獣医学博士

I am a native Japanese. After working outside Japan for more than 30 years, I migrated to the Republic of Panama. Since 2015, I have been working as a full-time freelance translator and a proofreader (English⇔Japanese). My work ranges in many areas such as US patent, research publications, horse racing, gambling, porno, letter, email, fashion, cosmetics, news, gardening, catalog, travel information, foods, website, general information, etc.
Qualifications: veterinarian license, food sanitation supervisor, Ph D in veterinary science.
Hiroshi KUDO

URL

入力されていません。