translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 2件
スキル
その他(管理・運営・テスト)
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ロゴデザイン
バナーデザイン
現地語によるFB代理運用
言語
タガログ語 (母国語)
英語 (母国語)
日本語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2022-05-30
  • 登録日 : 2014-11-24

自己紹介

I have continuously used Japanese and English in my eight-year career. I worked as a Japanese-Philippines client bridge for a multinational BPO for five years. I handled meetings, phone calls, emails, technical and managerial document translations and interpretations. I currently work for a multinational banking institution handling the Japanese market transactions. I have been with my current company for three years.

I can write any kind of content from marketing to research level in English. I hold a degree in BS Political Science from the University of the Philippines. I joined international debate competitions in college. My English is as good as my mother tongue.

8年間のキャリアの中で日本語また英語を使い続けてきました。多国籍のBPOで5年間、日本とフィリピンチームのクライアントブリッジの仕事を経験しました。会議、電話、電子メール、技術的および管理文書の翻訳と解釈を行いました。現在、私は、日本企業の取引を扱う多国籍銀行で働いています。今の仕事では、3年間も経験しています。

マーケティングから研究レベルまで、あらゆるコンテンツを英語で書けます。フィリピン大学で政治学を勉強しました。大学で国際ディベート大会に参加しました。英語は母国語と同じくらいの能力です。

URL

入力されていません。