translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > (翻訳依頼)日本語もしくは英語からフィリピン語(タガログ語)に翻訳 Translate Japanese or English into Filipino

Job name

(翻訳依頼)日本語もしくは英語からフィリピン語(タガログ語)に翻訳
Translate Japanese or English into Filipino

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ Tagalog

Description

■業務詳細 / Description
・文字数:約1,000文字(日本語)or 約300単語 (英語)
・翻訳の難度はそれほど高くありませんが、現地で伝わる翻訳を心掛けてください
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします

・Amount: 1,000 Japanese characters or 300 English words
・Simple, and appropriate expressions for the tourists are required.
・We will send parts of the target translation content to those who are considered to be the best candidates before hiring.

Introduction by Client and Background of Job

■Summary :
私は広告代理店で働くものです。ツーリズム業界のお客様の広告文の翻訳を依頼できる方を探しています。

I am working in Ad agency. I am looking for a person who can translate from Japanese or English into Filipino for our clients.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2020-01-10

Desired Delivery Date

From hiring date 5 Days

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のワードファイルもしくはエクセルファイルをお送りします。
We will send a Word or Excel file to those who are considered to be the best candidate.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・フィリピン語がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills)
・Native traditional Filipino speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

当方は日本語も可能ですが、英語でのコミュニケーションも可能です。
We are available to speak not only Japanese but also English.

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2019-12-27 11:42
Applications Proposal number: 30  
Proposal Date: 2020-01-10 08:10
Proposal Date: 2020-01-09 23:49
Proposal Date: 2020-01-09 23:13
Proposal Date: 2020-01-09 14:12
Proposal Date: 2020-01-08 22:53
Proposal Date: 2020-01-08 15:28
Proposal Date: 2020-01-08 12:02
Proposal Date: 2020-01-07 23:28
Proposal Date: 2020-01-07 22:45
Proposal Date: 2020-01-07 18:58
Proposal Date: 2020-01-07 16:19
Proposal Date: 2020-01-07 09:31
Proposal Date: 2020-01-06 13:23
Proposal Date: 2020-01-06 08:54
Proposal Date: 2020-01-06 04:12
Proposal Date: 2020-01-05 18:25
Proposal Date: 2020-01-05 15:07
Proposal Date: 2020-01-05 11:06
Proposal Date: 2020-01-04 20:15
Proposal Date: 2020-01-04 14:09
Proposal Date: 2020-01-04 03:04
Proposal Date: 2020-01-02 19:25
Proposal Date: 2020-01-02 11:46
Proposal Date: 2020-01-02 09:56
Proposal Date: 2019-12-30 18:38
Proposal Date: 2019-12-30 14:16
Proposal Date: 2019-12-30 03:09
Proposal Date: 2019-12-29 23:53
Proposal Date: 2019-12-28 18:24
Proposal Date: 2019-12-28 00:48