クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > WEBサイトの日本語からフィリピン版(英語)への翻訳 Japanese to English translation of WEB site
仕事タイトル
WEBサイトの日本語からフィリピン版(英語)への翻訳Japanese to English translation of WEB site
詳細内容
1. 対象国
フィリピン
2. 本人確認が必要か否か
必要
3. カテゴリ
業務の詳細
*WEBサイトの日本語から英語への翻訳
<双方のご希望次第で下記もお願いします>
*応募者からのメール受付対応
*日本人担当者が訪問した際の同行通訳、業務補助
------------------------------------------
* Japanese to English translation of WEB site
(We would like to ask tasks as follows depending on request of both sides)
* Responding to email acceptance from applicants
* Japanese interpreters and business aids when the person in charge visits
依頼者の自己紹介と依頼の背景
アジア各国をメインとした日本へのインターンシップ事業拡大を予定しております。
------------------------------------------
<Recruiting Notes Communications Inc.>
Advertising agency and temporary staffing company.
We have a head office in Tokyo.
We are planning to expand our internship business to Japan mainly in Asian countries.
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満 -
報酬に関する詳細
初期費用として4500円(実働5h分)。
5時間を超過した場合は1時間当たり900 円をお支払いします。
(諸手数料を含む)
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.
採用条件
・会話力よりも翻訳力を重視します
採用前にメッセージのやりとりなどで日本語力の理解度を確認させていただく場合があります
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・Native English speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can easy to contact in Japanese.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.
禁止事項
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act would be discovered.
その他
クライアント情報
提案日: 2019-01-29 13:15 | |
提案日: 2019-01-29 12:43 | |
提案日: 2019-01-24 01:49 | |
提案日: 2019-01-23 17:53 | |
提案日: 2019-01-23 10:17 | |
提案日: 2019-01-17 21:19 | |
提案日: 2019-01-15 16:19 | |
提案日: 2019-01-13 23:50 | |
提案日: 2019-01-08 19:04 | |
提案日: 2019-01-08 15:53 |