translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
その他
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2019-09-12
  • 登録日 : 2016-03-11

自己紹介

I worked as a laundry attendant in Japan for 1-year last 2011-2012. After then, I worked as a Japanese Language Instructor for 9-months (from March-December 2013). I quite my job as a Japanese Instructor and tried a new path as a Hotel Receptionist at the same time Japanese translator for those guests that does not know and understand english well. During that time, I learned more about Japanese language because I was able to mingle with lots of Japanese guest personally but that job does not last long because I did not like that establishment due to some management issues. And that lead me to this company (VOW Translation Services). My job here is similar to yours. The only thing is that, I translate motorcycle`s product name and etc. I find this job very interesting. That is why, I`m sure I can use my skill if you give me a chance to be part on your company.

URL

入力されていません。