translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
通訳・同行
  • 最終ログイン : 2019-07-10
  • 登録日 : 2019-07-10

学歴

詳細

Kanda institute of foreign languages ENGLISH MAJOR

2017/04~ 2019/03

I have learned English online playing video games then moved to Canada for 3 years. After that, I moved to Japan where I entered the Kanda Institute and majored in English. The whole program was mainly translating texts from English to Japanese and Japanese to English.
I work for a company called StayJAPAN that owns a serie of hotels in Kyoto, Tokyo and Okinawa and is known under the name Stay Sakura. I have started working for this company a little more than a year ago and I have created all the templates that are actually being used by the company and many guides for part-timers. Not only that, my job also consists of dealing with customers and responding to their inquiries.