translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 23件
  • 本人確認済み
  • アメリカ合衆国
  • お気に入り : 1件
スキル
日本語 ⇔ 英語
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
文章校正・編集
キャッチコピー
写真撮影・写真投稿
声優
ネイティブチェック/プルーフリーディング
通訳・同行
  • 最終ログイン : 2023-08-23
  • 登録日 : 2019-06-05

職歴

詳細

アジア女子大学(AUW)

英語・IT・ダンス講師

2018/08~ 2020/07

【内容】
• 多面的な英語の講座の担当やその教育課程の開発
• 毎週恒例のダンスエキササイズ・クラスの指導
• 国際舞踊プロジェクトを発足させ、その調整・共同指導
• AUW初のインド古典舞踊講座の調整担当
• 予備的知識を持たない学生に対する根本的なIT講座の担当やその教育課程の開発
• 「日本語文化サークル」に対する日本語の講座の実施や各プロジェクトの支援

【実績】
• 約20カ国出身である少数民族、先住民、難民、紛争地域、貧困地域などから入学した異なる国籍・民族、異文化などを有する女子学生に対し、高等教育を提供した。
• 日本人ジャーナリストによるアフガニスタン人学生に対するインタービューの日英通訳を担当した。
• 女性に対する教育やリーダー育成を通じて、多文化共生能力、コミュニケーション能力及びクリティカルシンキング能力の向上を促進し、また、女性のエンパワーメントを標榜し、地域社会の格差を縮小させた 。
• 国内外の教授に対し、専門職継続開発訓練を6回実施した。
• 各種ダンススタイルのワークショップを8回開催し、ダンスを通じて異文化に対する興味を育て、肉体的・精神的健康を促進した。
• 学生65名にアカデミック及びビジネスの英作文の追加の支援をした。

認定NPO法人ヒューマンライツ・ナウ

開発・アドボカシーコーディネーター

2017/07~ 2018/07

【内容】
• 各種イベントの企画・実施・通訳
• リサーチ・アドボカシーと関連事務業務(文書の管理作成、翻訳、プレスリリース・意見書等の作成・執行)
• ウェブサイト、メールマガジン、ニュースレター、SNS等の広報文書の作成
• プロジェクト・メンバー、プロボノ、インターン、ボランティアの採用・監督・調整
• 海外拠点、国連等の国内外の連携機関・団体との連絡調整
• 団体管理業務全般

【実績】
• 月1回〜4回、イベントを行った。
• 人材を統括し、プロジェクトの進捗を効率化した。
• 国内外の人権問題への認識を促進した。
• バングラデシュにおけるロヒンギャ難民キャンプでの継続的な問題及び人権侵害に関する事実調査・日英通訳を行った。
• 人権を話題に英語読書会を発足させ、多文化共生やコミュニケーション能力を促進した。

栃木県庁産業労働観光部国際課

国際交流員兼とりまとめ団体アドバイザー

2015/07~ 2017/07

【内容】
• 栃木県公文書、観光案内などの翻訳(英⇄和)
• 海外から来賓による表敬訪問時の通訳、国際イベントにおける通訳(英⇄和)
• 在住外国人へのカウンセリング及び人事の担当
• 国際理解講座及び国際交流イベントの企画・運営
• アメリカ合衆国インディアナ州との姉妹都市交流の推進
• ビジネス英語の講座の担当
• SNS、HP等の管理、情報作成・発信

【実績】
• 800人以上の生徒が参加するペンパル事業を創設及びコーディネートした。
• 講演、イベント、通訳など、1年間で 46件に出席した。
• 約30人の在住外国人の人材育成、研修及び相談の担当をした。

学歴

詳細

インディアナ大学

2011/08~ 2015/05

アメリカ合衆国Indiana University, Bloomington(インディアナ大学ブルーミントン校)
専攻:東洋言語文化学部日本学科、国際関係学部人権社会活動科
副専攻:第二言語学部
卒業論文:『日本における女性アイドル文化と人身取引の関係性』

南山大学

2013/09~ 2014/05

名古屋市南山大学別科留学