translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • ドイツ
  • お気に入り : 0件
スキル
サイト管理・運営
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
アシスタント(秘書)サービス
Eメール対応サービス
カスタマーサポート
ウェブ検索
テープ起こし
インタビュー
データ入力
ネイティブチェック/プルーフリーディング
SEO対策の記事作成
  • 最終ログイン : 2018-12-11
  • 登録日 : 2018-12-11

職歴

詳細

Foreign Ministry of Germany

Vice Consul

2001/05~ 2008/10

Lead to the Head of the Visa Section Responsible for translations, interviews, direct emails, event planning activities, and bilateral projects. Full responsibility for the contact management of local Government Agencies and Foreign Ministries/Embassies. Consulted with local and foreign government agencies alike, in the development and perfection of statistics. Served as an official representative, mediator, translator, and secretary at International Anti-Fraud meetings.

Devised a new filing system for the Visa Department to index applications better.

FactSet Inc

Financial Language Analyst

2014/12~ 2012/12

Inaugurated dedicated client management, analyzed and encoded confidential international government stock market instruments(bonds, shares, equities, etc) in several languages, increased system entry and verification of documents efficiency by implementing a new processing structure.

IBM Business Services Inc.

Manager For EMEA (Europe -Middle East- Asia)

2009/11~ 2008/12

Responsible for On-Boarding and Off-Boarding = hiring and terminating employees. Conceived and implemented a contingency plan for 8 departments.

Created reports, as well as databases from scratch by building international client relationships. Launched and managed projects to exceed quality standards and previous executions.

GXS Inc

German and Swiss Account Manager

2012/11~ 2011/12

Coordinated and created databases. Reduced the departments CRM processing time for VIP clients by 25%. Increased as such the retention and client satisfaction rate for the company.