translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • 韓国
  • お気に入り : 1件
スキル
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
レビュー・口コミ執筆
文章校正・編集
その他執筆・ライティング
  • 最終ログイン : 2020-05-04
  • 登録日 : 2017-09-15

職歴

詳細

バイトルヒクマ

正社員

2008/02~ 2010/02

2008.4~2008.12 NRI(野村総合研究所)資産運用システムの変更プロジェクト
-データ照合テストおよび修正作業。
2009.1~2009.8
-株システムの変更プロジェクトチーム:Java版株式システムをRubyに変更作業
-仕様書の分析やストーリーボード構想・全体UI製作及び実装
2009.5~2010.2富士通オープンカレッジ中野校管理者
-教育方向に関する顧客相談や管理業務
-新規顧客募集のための体験会企画及び運営管理。
-年末行事イベント及び定期会企画運営。
-派遣社員の管理
-富士通製品販売及び在庫管理
-Javaベースのプロジェクト各種仕様書翻訳
-野村総合研究所データ照合テストマニュアル翻訳
-三井住友データ移行プロジェクト企画書翻訳

在韓日本大使館日本文化院

日韓交流おまつり幹事

2012/03~ 2012/11

2012.03~2012.11、在韓日本大使館日本文化院、日韓交流おまつり幹事。
-韓国や日本関連の主な政府機関や企業の公文書関連の作成及び通・翻訳
-日韓交流おまつり運営委員会組織管理(連絡事項、会議準備や資料作り)
-協賛企業や後援会社案内資料作り
-協賛会社の連絡管理及びお問い合わせ担当。
-その他運営事務担当。
-日韓交流おまつり 公式ホームページ運営及びアップデート管理(http://omatsuri.kr)
-日韓交流おまつりホームページコンテンツの翻訳全体

フリーランサーの翻訳家

フリーランサーの翻訳家

2013/03~ 2017/09

2013.03~現在フリーランサーの翻訳家として活動中
*翻訳作業リストおよび取引先
レシピ図書翻訳(現代グリーンフード)
もっと、おいしいサラダ料理、Salad& Dressing Special Note(中野 佐和子)-旭屋出版MOOK
製薬会社のオリジナル家庭薬膳料理ローット製薬のスマートごはん(監修:ロート製薬スマートキャップ)-世界文化社。他に今後6冊追加で予定(日韓)
鉄道用品技術基準、空気ばね室内テスト標準書、
日本在留資格証明書および在職証明書など各種証明書、気象庁関連研究資料、
資生堂・ユニクロなど新商品マーケティング資料
まるごとニッポン・ 渋谷MODI関連資料、 saver Japan、
シンクロナイズドフィギュアスケートの大会資料、
保寧マッド祭りパンフレット等多数
*映像翻訳(日本語・英語)
プログラム:ATSおよびメディアトランス使用
中国アニメ「zinba」(吹き替え)tooniverse放映
子供映画祭翻訳参加(Summer Suit、eight、Satellite Dish、Children of God、Stream schoolなど)
2013年アニメ映画祭最強のアニメ戦翻訳参加
(Requiem for romance(カナダ作)及び女性の手紙(フランス作)など)、
テレビドラマ・映画・バラエティー・ドキュメンタリー翻訳
ザ・ラインアカデミー映像翻訳の過程(英語)
「Good wife S1」、Get him to the Greek、Hawaii-FiveO、アニメ「アリスとアリノアの秘密」、「デザインDNA」、「父は恋愛コーチ」、「モダンファミリーS1」、「White Chapel S1」、「UP(吹き替え)」、「Silk S1」、「音楽のある国立公園」、「Celebrity Style Story(校閲)」 など

学歴

詳細

スンシル大学

2003/03~ 2007/02

メディア