translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • プエルトリコ
  • お気に入り : 0件
スキル
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
データ入力
データ検索・収集
データクリーニング
  • 最終ログイン : 2018-04-16
  • 登録日 : 2018-04-16
  • Data Entry
    ビジネス・営業・マーケティング データ入力・データ作業 データ入力 データ検索・収集 データクリーニング
    製作日数3日間
    希望販売価格10,000円~50,000円未満
    81225217406044cda2d78829ec83ff47
    Type more than 50 words per minute
  • Blog Writer
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 執筆・ライティング ブログ執筆
    製作日数3日間
    希望販売価格3,000円~10,000円未満
    a6b4626da8924e698389d264714a23de
    Writer of Blog-'Palabras Sosegadas'



    The Silence of Love

    When I first met you I despised you, your
    senseless behavior and your rudely manner
    of speaking were utterly despicable. I can’t
    help but think that I am intrigued about who
    are you; but under these circumstances I can
    hardly try to get to know you.

    There’s something about you that is haunting
    me and I can’t get you off my mind. This
    contradictory addiction keeps growing in me
    and I could’nt help but notice that I think you
    feel the same way.

    We exchange glances as you smile at me and I
    feel as my world turns upside down. The days
    pass by filled with long walks, warm kisses, endless
    conversation and I wonder when will this desire
    and longing to be in your arms ever be appeased.

    We’ve been denied to see each other again, they have
    robbed us of our love. A painful and forbidden love
    which makes it difficult to breath.

    Visit the blog for more work related from the author-
  • Book Writer/Novel Writer
    翻訳(語学)・ライティング・ネーミング 執筆・ライティング 小説・詩・エッセー・脚本 ブログ執筆
    製作日数15日間
    希望販売価格10,000円~50,000円未満
    07ce0ce50f714f0aa3becdb95069d79e
    Autora y Escritora- Ironia o Insensatez



    https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss/143-4672109-7542230?url=search-alias%3Daps&field-keywords=ironia+o+insensatez