translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 14件
  • 本人確認済み
  • ベトナム
  • お気に入り : 件
スキル
日本語 ⇔ 英語
ロゴデザイン
調査・分析
アシスタント(秘書)サービス
カスタマーサポート
日本語 ⇔ ベトナム語
  • 最終ログイン : 2024-04-12
  • 登録日 : 2016-08-10

評価

総合評価(平均) 4.91
実績数 14 件

クライアントからの評価 フリーランスからの評価

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
FORCE(クライアント):
おかげさまで目的を達することができました。
語学レベルも全く問題なく、いろいろとアレンジいただいたので
助かりました。またよろしくお願いします。

仕事名: "Only for Ms. Phuongbo" 【日本語→ベトナム語】通訳・翻訳

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-11-03

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
TOSHIMAYA(クライアント):
しっかりと御対応いただきました。

深く感謝致します。

次回も、宜しくお願い致します。

仕事名: "Only for Ms. Phuongbo" 【日本語→ベトナム語】翻訳

プロジェクト 金額 3,000円~10,000円未満

評価日 : 2018-02-05

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
TOSHIMAYA(クライアント):
しっかりと御対応いただき、深く感謝申し上げます。

次回も、是非、宜しくお願い致します。

仕事名: 日本語⇔ベトナム語通訳と日本語⇒ベトナム語翻訳(プレゼン資料)

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-01-10

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
TOSHIMAYA(クライアント):
素晴らしい御対応をいただき、誠にありがとうございました。

次回も、是非共、宜しくお願い申し上げます。

豊島屋本店
吉村