translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2017-04-12
  • 登録日 : 2017-04-12

自己紹介

4年の教員、翻訳・通訳経験があります。翻訳・通訳をする際に心がけていることは、書かれた文章をそのまま訳すのではなく、書き手の意図を汲み取り、読み手にわかりやすい文章にすることです。

Experience in teaching, translation, and interpretation for four years
Translating and interpreting, I always bear in mind to understand the intended messages of the writers and speakers, and try to do my best to make the messages emerge to the surface.

略歴:
教育学士: 2012年  英語教育(TESOL)修士: 2014年
大学院を卒業後、大学で教鞭をとるかたわら、論文の執筆や海外で学会発表などを行なっています。

Background
Bachelors: 2012 Masters (TESOL): 2014
After finishing the master program, I started teaching English at universities. In the meantime, I write research papers and give presentations at international conferences.

URL

入力されていません。