translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
登録なし
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2016-02-08
  • 登録日 : 2016-02-08

自己紹介

I worked for 10 years in the call center industry here in the Philippines. Now I am working as a HP after sales support. I work home based meaning, I focus more on my work with less distraction and more effort on the job at hand. I do not need to travel and I avoid the hussle and busstle of traffic everyday which boils down to me not being late for work. And since I do not travel to work, my energy is reserved to do alot more work.

URL

In my 10 years in the call center industry in the Philiipines, I may have reaced my goal and more. I started out as an agent back in 2000 and became a communications trainer in 2006. I have handled outbound sales, financial institutions, technical support and customer service. The industry has taught me alot; it taught me responsibility and punctuality. So even I do not work for the industry anymore, I carry those traits with me everywhere I go.