Crowdsourcing Workshift > Search Freelance > KumikoYZ
KumikoYZ
Send Message
-
Available to work
- Appraisal :
- Job History(F) : 0 Results
- Japan
- Favorites : 0 Results
- Skills
- Japanese ⇔ English
- Website Content
- Blog Writing
- Mail Magazine Writing
- Accounting and Bookkeeping
- Personal Assistant
- Web Search
- Data Entry
- Data Screening
- Data Gathering
- Data Cleaning
- Other Data Entry
- Proofreading/Native Check
- Make a list
- Writing with Considering SEO
English (Business level)
- Last Login : 2019-12-19
- Member Since : 2015-04-08
Professional Experience
・Word:文章作成、表の作成、写真・図の挿入、差込印刷など
・Excel:データ入力、IF・VLOOKUP関数、ピボットテーブル・グラフの作成、簡単なマクロの作成など
・PowerPoint:作成~アクション挿入
・事務的作業:民間の企業信用調査会社に営業事務として7年勤務経験有り
・英日翻訳:シンガポールに6年の居住経験あり
◎ビジネス文書・資料の作成、Excelでの一通りの表計算や簡単なマクロの組み立て、パワーポイントなど、MSOfficeのソフトは一通り使いこなせています。
在宅で仕事を始めて6年ほど業務の経験がございますので、在宅ワークの仕事には慣れているものと思います。
*テキスト入力から名刺入力、WEB画面でのデータ登録やウェブ検索を利用したデータ収集まで幅広く経験しております。
スピードはもちろんですが、精度を重要とした作業を心がけております。
*eBay、BUYMAなどECサイト運営の業務におきまして、商品リサーチ、商品アップロード(簡単な画像加工を含む)、売上・仕入れ管理など全般的なヘルプを行ってまいりました。
*海外在住経験有り(シンガポール)・国際結婚のため、英語には慣れているものと思います。
日常→ほとんどの会話が可能です。
ビジネス→口頭でのコミュニケーション:中級程度
読解については問題ありません。
************************************************
在宅ワークを始める前は、企業を対象とした信用調査会社に勤務しておりました。
財務諸表を扱う業務でございましたので、基礎的な財務の知識を身につけることができました。
また、海外の企業の調査の窓口業務や海外企業の調査レポートの和訳も行っていたため、財務関係の英→日の翻訳や特許・知的財産権についての英→日の翻訳の経験があります。
リサーチ業務・ブレイキングニュースの作成も行っていたため、限られた時間内でのリサーチ・ライティングには慣れております。
社会人として電話やメール応対など、マナーを遵守し、
お仕事をさせていただきたいと思っております。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
宜しくお願い申し上げます。