translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ ベトナム語
日本語 ⇔ ポルトガル語
英語 ⇔ ベトナム語
英語 ⇔ ポルトガル語
ネイティブチェック/プルーフリーディング
通訳・同行
言語
ベトナム語(ヴェトナム語) (母国語)
日本語 (ビジネスレベル)
中国語(簡体字) (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2022-03-31
  • 登録日 : 2022-03-31

自己紹介

【多言語対応】最大限の努力を尽くす
 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
 現在、日本での高度専門者として活躍をしておるタン・ツンと申します。

 日本語⇒ベトナム語・英語・中国語・ポルトガル語の翻訳・通訳を受付
 最終的にはネイティブチェックされ、高い専門性による的確かつ迅速に対応しています。
 10年以上在日し、専攻は法律で、人事管理や法律関係についての経験・実績を持っております。
 日本、中国、香港、インド、フィリピンで現地勤務の経験があり、語学には自身があります。
 都度、都庁・土地収用委員会では非常勤として通訳対応しております。
■対応可能な業務
主な翻訳言語:ネイティブチームで、対応しております。
・Native中国語(簡体字、繁体字)
・Native英語
・Nativeベトナム語 
・Nativeタイ語 
・Nativeポルトガル語
・現地調査(ブラジル、中国、東南アジア、ベトナムなど)
・マーケティング/ブランディング(東南アジア市場、ブラジル向け)
・市場向け現地営業、アポ取得

■実績例
・E教育翻訳(日本語⇒ベトナム語、日本語⇒ポルトガル語(ブラジル))
・ベトナム市場開拓のための人材の採用
・べトナム日系企業現地工場FA機器使用状況把握プロジェクト
・総務省にて行われた行政苦情対応研修会(JICAの協力で日越両国の研修プロジェクト)
・総務省統計局で、生涯学習調査資料の翻訳(日本語⇒ベトナム語、日本語⇒ポルトガル語)
・都庁の土地収用委員会での日本・ベトナム首相会議の通訳
・教育支援として、朝日新聞社と協力して、奨学金制度でベトナム学生を募集サポート
・リクルートスタッフィングでバイリンガルの人材派遣の営業サポート経験

▼可能な業務・スキル
・通訳・翻訳ビジネスレベル
・知的財産管理技能2級
・ファイナンシャルプランナー技能試験3級
・国際マーケティング初級
・日本語能力試験N1
・法律関連(行政書士資格の取得中)

URL

入力されていません。