translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • クロアチア
  • お気に入り : 0件
スキル
ゲーム開発
日本語 ⇔ 英語
言語
英語 (ビジネスレベル)
日本語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2021-11-23
  • 登録日 : 2021-07-03

自己紹介

ビジネスメールの翻訳なら、お任せください!

日本語も英語もネイティブではありませんが、仕事でもプライベートでも10年以上両言語を使っておりますので、ご​安心ください。
※去年までは台湾に在住しておりましたので、日常会話レベルの中国語も話せます。

■経験・スキル
・日本語 ⇔ 英語 翻訳経験あり
・通訳経験あり
・ゲーム開発経験あり
・ゲームローカライズ経験あり
・留学(日本)・海外生活(シンガポール、台湾)経験あり

現在ヨーロッパ在住(日本在住希望)


■翻訳において得意・不得意

◎ ビジネスコミュニケーション(海外取引先とのメールのやり取りなどの翻訳。ゲーム業界に限らず、一般企業も可)
◎ ゲームの仕様書、企画書など
〇 説明書やマニュアル(ゲームに限らず、例えば家電製品の説明書など)
〇 ゲーム内テキスト(UIテキスト、アイテムやパラメータ、エラーメッセージなど、キャラクターよりもシステムを重視するゲームであればシナリオも)
△ 会話が中心のゲームシナリオ(キャラクターを「立てる」生き生きした自然な会話を他言語で再現するのは難しく存じます)
× 法律、医療など特定の専門​知識が必要な翻訳案件には対応いたしかねますので、ご了承​ください。

URL

入力されていません。