translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
登録なし
言語
タガログ語 (母国語)
  • 最終ログイン : 2024-02-06
  • 登録日 : 2021-02-24

自己紹介

私は日本に約20年住んでいます。私はフリーランスの通訳として約15年間働いています。小学生の頃から日本に来て、母国に帰国して観光事業を学びました。卒業後、ホテルインダストリーのゲストリレーションオフィサーを務めました。ホテルでは主に日本のお客様にサービスを提供していました。帰国後はホテル事業に専念していましたが、現在はフリー通訳をしています。金融、不動産、運輸、医療、医療、観光、消防、IT /通信、地方自治体などで、双方向の通話を使用して通訳を行うことができます。

I have lived in Japan for about 20 years. I have been working as a freelance interpreter for about 15 years. I came to Japan since I was in elementary school, then I went back to my home country to study the Department of Tourism Business. After graduating, I worked as Guest Relation Officer at Hotel Industry. At the hotel, I mainly served Japanese customers. After returning to Japan, I devoted myself to the hotel business, but now I`m a freelance interpreter. I can do interpretation using two or three-way calls in finance, real estate, transportation, medicine, medical care, tourism, firefighting, IT / communications, local governments, etc.

URL

入力されていません。