translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Japan
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Language
Japanese (Mother tongue)
English (Conversational level)
  • Last Login : 2021-01-15
  • Member Since : 2021-01-15

Professional Experience

■辞書ソフト
PDIC
Pasorama
EBMac・EBWIN4

■CATツール
OmegaT
■エディタ
mi
秀丸エディタ

■データベースソフト
Google drive
One Drive
iCloud Drive
Evernote
Office365
Microsoft OneNote

■その他
VirtualBox
DAEMON Tools
Clipy
LibreOffice
OpenOffice
ApowersoftPDF Converter

■使用辞書
ジーニアス英和大辞典
新英和大辞典
ランダムハウス英和大辞典
リーダーズ英和辞典
リーダーズ・プラス
ルミナス英和辞典
プログレッシブ和英中辞典
ウィズダム英和辞典・和英辞典
Apple用語辞典
英辞郎 第11版
ビジネス技術実用英語大辞典V6
岩波 理化学辞典
コンピュータ用語辞典
情報処理技術者用語辞典
スーパー大辞林
日本語大シソーラス
ブリタニカ国際大百科事典

■参考URL
Linguee

■PC環境
macOS Catalina
MacBook Air(13-inch, 2017)
プロセッサ 1.8 GHz デュアルコアIntel Core i5
メモリ   8GB

ASUS
OS:Windows 10
プロセッサ Intel(R) Celeron(R) CPU N2830 @2.16 GHz 2.16 GHz
メモリ  4GB

■スキル MOS 2013 Master Powerpoint/Access/IC3
(Word/Excelともにエキスパートを取得)

■1日に作業可能な時間
9:00~18:00の間または21:00以降

最低でも4時間以上は作業ができます。
一日処理可能なワード数 1000ワード
翻訳可能日数:5日/週

■希望言語:英日

■その他PR
通信の在宅翻訳起業 産業翻訳コース講座を受け勉強しました。
私自身の得意分野はIT、エレクトロニクスです。
Word・Excelについては、使用歴14年以上で、ほとんどの機能を熟知しています。

URL

入力されていません。