translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • お気に入り : 0件
スキル
登録なし
言語
中国語(簡体字) (母国語)
日本語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2020-05-18
  • 登録日 : 2020-05-18

自己紹介

わたくしは大連卓谱数码科技有限公司(DRIP Animation Studio)の海外業務員王と申します。
弊社は四年ぐらい成立しました。私たちは3 Dアニメーションと3影式2アニメーション主となっております。国内のネットドラマすべてプロセス作成、例えば《斗破苍穹》、《武动乾坤》など、各種宣伝映画プロジェクト,kpl宣伝映画、PUBG宣伝映画など、海外業務はメイン制作はパチンコ、ゲームアニメ、アニメと欧米ドラマで、3影式2アニメーション業務は日本の3影式2が主である,例えば《ベルセルク》、《モンスターストライク》などとなっております。前も日本のプロジェクトをやったことがありました。そして、そっちも大型のアニメーションをやった経験もありました。例えば:蒼穹を破る三季とOVA,武動前坤と星が変わる(星辰变)があります。特に、蒼穹を破るの中で、バトル場合とエフエクスは大連で一番上手と思っております。そして、上映して、すぐ大人気で、好評中となっております。
弊社のディレクター陣には10年以上日本の案件を対応していている方も在籍しています。中国国内の案件の他にも、映像やゲーム等の日本案件も多くの実績があります。その中でも、最も得意な分野はキャラクターアニメーションで、農富な経験が揃っており、セカンダリーのシミュレーション担当を含めると全体の約半数をアニメーターが占めています。
もう一つの特徴として、日本の著名アニメーションプロダクションの経験のあるディレクターがモデリングからアニメーションをディレクションできるため、日本特有のIPものや萌え系等のテイストも問題なく対応できます。
 そして、SQUARE 株式会社スクウェアと協力したことがありまして、例えば、ファイナルファンタジー 15王者の剣したことがありました。
もし、ご意向をお持ちになりましたら、是非提携する機会を賜りますよう御お願い申し上げます。何かお手伝ってほしいプロジェクトがあったら、いつでもご連絡してください。

URL

入力されていません。