translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Identified
  • Viet Nam
  • Favorites : 0 Results
Skills
Japanese ⇔ English
Copy Writing
Article and Text Writing
Business Plan and Marketing Strategy
Market Research and Surveys
Writing with Considering SEO
Interpretation
Language
Japanese (Mother tongue)
English (Business level)
  • Last Login : 2023-06-14
  • Member Since : 2019-04-23

Professional Experience

大手海外企業での海外経験訳10年。
大卒後、一部上場米系メーカーに入社。大手石油会社を相手とする海外営業・マーケティングに従事。
見込・既存顧客へのプレゼン・提案書作成等を行い、
5年間で欧米をはじめとする15か国以上との交渉に携わる。
その後イタリアに渡り、約3年間メーカーのマーケティング部に所属。
ブランディングや、
欧州事務所全体の営業プロセス改善プロジェクト・自社製品分析・新商品ラーンチを担当。
2017年よりライターとしても活動。
年商6000万円を「たった1人」で叩きだすセールスコピーライターの下でコピーライティングを学ぶ。
現在はベトナムで就労をしながら、
異文化摩擦を解消するためのコミュニケーショントレーニングや
受注に繋がる英語での提案書やプレゼンの作成サポートを行っている。


提案書作成・ライター製作実績:
SEOライティング記事8件(各7000文字以上)
SEOライティング記事約100件(各1500~5000文字)
留学カウンセラーのプロフィール作成1件、LP作成1件
占い師が発行するステップメールの作成1件
製造業向け英文提案書作成3件
個人事業主向けプレゼン作成2件

得意とする仕事:
仕事関連の記事(日本企業・海外企業で働いた経験あり)
海外や外国人に関する記事
企業紹介プレゼンテーション作成
データ分析・レポート作成
外国人とのコミュニケーションサポート

TOEIC890
全商ワープロ検定1級・電卓検定1級・簿記検定1級・情報処理検定2級
秘書実務検定準2級

URL

https://www.linkedin.com/in/kana-t-965741174/