translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • ベネズエラ
  • お気に入り : 0件
スキル
英語 ⇔ スペイン語
言語
スペイン語 (母国語)
英語 (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2019-06-07
  • 登録日 : 2019-04-05

自己紹介

Hello, my name is Andrés, and I'm a venezuelan writer, eBook writer, copywriter and translator. I can translate texts of any length and topic (articles, documents, e-mails, e-mail marketing, advertising campaigns... you name it!).

My translations and my copywriting skills are not literal and are not generated by a computer, I put tons of effort into translating a sentence without it losing its meaning in Spanish and also writing a text with powerful meaning, attractive content and good comprehension in order to get the attention of the client. This makes my work very fluent and natural, like good translations and articles should be (in my opinion).

Besides of this, I published my first novel on Amazon named "Kyros de Corinto", and I'm working right now in my other book that is about Japanese culture, samurais and ninjas, etc. which I am planning to make it an anime.

URL

入力されていません。